Esdras 2
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC
1 Pova'e ma ijyvy gui Babilônia pygua huvixa Nabucodonosor oyvy katy ogueraa va'ekue ramymino kuery. Ha'e va'e kuery ma escravo ikuaiague gui oẽ vy ojevy ju Jerusalém ha'e Judá katy, peteĩ-teĩ guekoa py ae.
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa,
2 Ha'e kuery ma oupa okuapy Zorobabel reve, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum ha'e Baaná reve. Ha'e gui apy ma avakue Israel regua mbovy pa ikuaia:
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 Parós ramymino kuery ma dois mil cento e setenta e dois.
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 Sefatias ramymino kuery ma trezentos e setenta e dois.
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 Ara ramymino kuery ma setecentos e setenta e cinco.
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Paate-Moabe ramymino kuery Jesua-Joabe ra'y kuery regua ma dois mil oitocentos e doze.
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 Elão ramymino kuery ma mil duzentos e cinqüenta e quatro.
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 Zatu ramymino kuery ma novecentos e quarenta e cinco.
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Zacai ramymino kuery ma setecentos e sessenta.
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Bani ramymino kuery ma seiscentos e quarenta e dois.
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Bebai ramymino kuery ma seiscentos e vinte e três.
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 Azgade ramymino kuery ma mil duzentos e vinte e dois.
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 Adonicão ramymino kuery ma seiscentos e sessenta e seis.
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 Bigvai ramymino kuery ma dois mil e cinqüenta e seis.
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 Adim ramymino kuery ma quatrocentos e cinqüenta e quatro.
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 Ater ramymino kuery Ezequias ro pygua kuery regua ma noventa e oito.
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 Bezai ramymino kuery ma trezentos e vinte e três.
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 Jora ramymino kuery ma cento e doze.
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Hasum ramymino kuery ma duzentos e vinte e três.
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 Gibar ramymino kuery ma noventa e cinco.
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Belém ramymino kuery ma cento e vinte e três.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 Netofa guigua avakue ma cinqüenta e seis.
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 Anatote guigua avakue ma cento e vinte e oito.
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 Azmavete ramymino kuery ma quarenta e dois.
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Quiriate-Arim, Cefira ha'e Beerote ramymino kuery ma setecentos e quarenta e três.
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 Ramá ha'e Geba ramymino kuery ma seiscentos e vinte e um.
26 Os filhos de Ramá e Gibeá, seiscentos e vinte e um.
27 Micmás guigua avakue ma cento e vinte e dois.
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Betel ha'e Ai guigua avakue ma duzentos e vinte e três.
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 Nebo ramymino kuery ma cinqüenta e dois.
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 Magbis ramymino kuery ma cento e cinqüenta e seis.
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 Elão mboae guigua ramymino kuery ma mil duzentos e cinqüenta e quatro.
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 Harim guigua ramymino kuery ma trezentos e vinte.
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Lode, Hadide ha'e Ono guigua ramymino kuery ma setecentos e vinte e cinco.
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Jericó guigua ramymino kuery ma trezentos e quarenta e cinco.
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Senaá guigua ramymino kuery ma três mil seiscentos e trinta.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Ha'e gui sacerdote kuery regua: Jedaías ramymino kuery Jesua ro pygua ikuai va'e regua ma novecentos e setenta e três.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 Imer ramymino kuery ma mil e cinqüenta e dois.
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 Pasur ramymino kuery ma mil e duzentos e quarenta e sete.
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 Harim ramymino kuery ma mil e dezessete.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Ha'e gui levita kuery ju: Jesua ha'e Cadmiel ramymino kuery Hodavias ra'y kuery regua ma setenta e quatro.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Oporaei va'e kuery Asafe ramymino kuery regua ma cento e vinte e oito.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Okẽ rarõa kuery ramymino kuery ju: Salum ramymino kuery, Ater, Talmom, Acube, Hatita ha'e Sobai ramymino kuery, ha'e va'e kuery ha'e javi vy ma cento e trinta e nove.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos, cento e trinta e nove.
43 Templo py nhopytyvõ va'ety kuery ju: Zia ramymino kuery, Hasufa, Tabaote,
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Queros, Sia, Padom,
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 Sanlai, Hanã,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 Uzá, Paseá, Besai,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 Asná, meunita ha'e nefuseu kuery ramymino kuery,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 Baquebuque ramymino kuery, Hacufa, Harur,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 Baslute, Meída, Harsa,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 Barcos, Sísera, Tama,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 Nesias ha'e Hatifa ramymino kuery.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa,
55 Ha'e gui Salomão rembiguai kuery ramymino kuery ju: Sotai ramymino kuery, Soferete, Peruda,
55 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim ha'e Ami ramymino kuery.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Templo py nhopytyvõ va'ety ha'e Salomão rembiguai kuery ramymino kuery ha'e javi vy ma trezentos e noventa e dois.
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Pova'e kuery ma Tel-Melá gui oje'oi va'ekue, Tel-Harsa, Querube, Adã ha'e Imer gui, teĩ ndoikuaai ae tema Israel regua ikuaia:
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
60 Delaías ramymino kuery, Tobias ha'e Necoda ramymino kuery ma seiscentos e cinqüenta e dois.
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Ha'e gui sacerdote ramymino kuery voi: Habaías ramymino kuery, Coz ha'e Barzilai ramymino kuery. Ha'e va'e ma Barzilai Gileade pygua va'e rajy re omenda rire hery rupi ae oenoĩa.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Ha'e va'e kuery ma guery oeka okuapy kuaxia tery oĩa re teĩ ndojoui. Ha'e nunga rupi sacerdote ikuai aguã ha'eve'ỹ va'e.
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 Ha'e ramo ha'e kuery pe huvixa aipoe'i:
63 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 Ha'e va'e kuery ha'e javi vy ma quarenta e dois mil trezentos e sessenta ikuai,
64 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 hembiguai avakue ha'e kunhague sete mil trezentos e sete ikuai va'e reve'ỹ vy. Ha'e gui oporaei va'e avakue ha'e kunhague ma duzentos ju ikuai.
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Hymba kuery kavaju ma setecentos e trinta e seis. Ha'e gui mburika ma duzentos e quarenta e cinco ikuai.
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 Mymba camelo ma quatrocentos e trinta e cinco ikuai. Mburika ra'y'i ma seis mil setecentos e vinte.
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Ha'e gui ovaẽ okuapy Jerusalém tetã py. Senhor pegua oo oĩague py oo ramo hetarã kuery akã ikuai va'e regua ma mba'emo ome'ẽxea'i rupi ome'ẽ okuapy oo oĩague pyve ju ojapo jevy aguã.
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à Casa do Senhor , que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 Ha'e kuery mba'emo ojoua rami vy ome'ẽ okuapy omba'eapo va'e kuery oiporu va'erã: sessenta e um mil hatã'i va'e ouro guigua, cinco mil prata guigua tuvixakueve va'e, ha'e gui cem ao sacerdote kuery pegua.
69 Conforme o seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 Ha'e gui Israel kuery ha'e javi guetã rupi ae-ae ikuai: sacerdote kuery, levita ha'e heta va'e kuery regua, oporai va'e, okẽ rarõa, templo py nhopytyvõ va'ety kuery guive.
70 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netineus nas suas cidades, como também todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.