1 Crônicas 2
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH
1 Ha'e gui pova'e ma Israel ra'y kuery: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade ha'e Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Ha'e gui Judá ra'y kuery ma Er, Onã ha'e Selá. Ha'e va'e kuery mboapy ma Canaã pygua Bate-Sua pi'a ikuai raka'e. Ha'e gui Judá ra'y jypygua Er ma Senhor renonde rupi heko vai ramo ojuka.
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 Ha'e rã gua'y ra'yxy Tamar re Judá ta'yague ma Perez ha'e Zera. Judá ra'y kuery ha'e javi vy ma peteĩ nhiruĩ ikuai.
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 Ha'e gui Perez ra'y kuery ma Hezrom ha'e Hamul.
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 Zera ra'y kuery ma Zinri, Etã, Hemã, Calcol ha'e Dara. Ha'e javi vy ma peteĩ nhiruĩ ikuai.
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 Carmi ra'y ma Acar. Ha'e va'e ma Israel kuery ikuai axy aguã rami ojapo ha'eve'ỹ va'e py ojejavy vy.
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 Etã ra'y ma Azarias.
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 Hezrom ra'y kuery ikuai va'ekue ma Jerameel, Rão ha'e Quelubai.
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ha'e gui Rão ra'y ma Aminadabe. Aminadabe ra'y ma Naassom, Judá regua kuery ruvixa va'e.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 Naassom ra'y ma Salma, ha'e Salma ra'y ma Boaz.
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 Boaz ra'y ma Obede, ha'e Obede ra'y ma Jessé.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 Jessé ra'y jypygua ma Eliabe, mokoĩa ma Abinadabe, mboapya ma Siméia,
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 irundya ma Natanael, peteĩ nhiruĩa ma Radai,
14 Netanel, Radai,
15 mboapy memea ma Ozém, ha'e gui sete-a ma Davi.
15 Ozém e Davi.
16 Ha'e va'e reindy kuery ma Zeruia ha'e Abigail. Zeruia pi'a kuery ma mboapy: Abisai, Joabe ha'e Asael.
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail ma oikuavã'i Amasa. Ha'e rã Amasa ru ma Ismael guigua Jéter.
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 Ha'e gui Hezrom ra'y Calebe ma gua'y kuery oguereko gua'yxy Azuba ha'e gui Jeriote re. Ha'e va'e pi'a kuery ma Jeser, Sobabe ha'e Ardom.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Ha'e gui Azuba omano ma rire gua'yxyrã Calebe ogueraa Efrata. Ha'e va'e re ta'ya ma Hur.
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 Hur ra'y ma Uri, ha'e Uri ra'y ma Bezalel.
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 Ha'e gui Hezrom ma Gileade ru Maquir rajy re omenda, sessenta ma'etỹ ma oguerekoa py. Ha'e ramo oikuavã'i Segube.
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 Segube ra'y ma Jair. Ha'e va'e ma vinte e três tetã re opena Gileade yvy rupi.
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 Ha'e rami teĩ Jair pegua tekoa ikuai va'ekue ma Gesur ha'e Arã oipe'apa, Quenate yvýry tekoa'i ikuai va'e ha'e javi guive, ha'e javi vy ma sessenta tekoa ikuai. Ha'e va'e kuery ha'e javi ma Gileade ru Maquir ra'y kuery meme.
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 Calebe-Efrata py Hezrom omano ma rire Hezrom ra'yxy Abia oikuavã'i Tecoa rurã Asur.
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 Ha'e gui pova'e ma Hezrom ra'y jypygua Jerameel ra'y kuery: jypygua Rão, ha'e gui Buna, Orém, Ozém ha'e Aías.
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Ha'e gui Jerameel amboae ju ogueraa gua'yxyrã, Atara hery va'e. Ha'e va'e ma Onã xyrã.
26 — ausente —
27 Jerameel ra'y jypygua Rão ra'y kuery ma Maaz, Jamim ha'e Equer.
27 — ausente —
28 Onã ra'y kuery ma Samai ha'e Jada. Samai ra'y kuery ma Nadabe ha'e Abisur.
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 Abisur ra'yxy rery ma Abiail. Ha'e va'e oguereko Abã ha'e Molide.
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 Nadabe ra'y kuery ma Selede ha'e Apaim. Ha'e rã Selede ma ta'y e'ỹ re omano.
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 Apaim ra'y ma Isi. Isi ra'y ma Sesã. Sesã ra'y ma Alai.
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 Ha'e gui Samai ryvy Jada ra'y kuery ma Jéter ha'e Jônatas. Ha'e rã Jéter ma omano ta'y e'ỹ re.
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 Jônatas ra'y kuery ma Pelete ha'e Zaza. Ha'e va'e kuery ma Jerameel ra'y kuery.
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Ha'e gui Sesã ma ndata'yi, tajy kuery anho. Ha'e rami avi Sesã oguereko peteĩ guembiguai Egito guigua, Jara hery va'e.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 Ha'e gui Jara ra'yxyrã ma Sesã ome'ẽ guajy. Ha'e va'e ma oikuavã'i Atai.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 Atai ra'y ma Natã, ha'e Natã ra'y ma Zabade.
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 Zabade ra'y ma Eflal, ha'e Eflal ra'y ma Obede.
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 Obede ra'y ma Jeú, ha'e Jeú ra'y ma Azarias.
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 Azarias ra'y ma Heles, ha'e Heles ra'y ma Eleasa.
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 Eleasa ra'y ma Sismai, ha'e Sismai ra'y ma Salum.
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 Salum ra'y ma Jecamias, ha'e rã Jecamias ra'y ma Elisama.
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 Ha'e gui Calebe ra'y jypygua, Jerameel ryke'y va'e ma Maressa. Ha'e va'e ma Zife ru oiko. Maressa ra'y ma Abi-Hebrom.
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Hebrom ra'y kuery ma Coré, Tapua, Requém ha'e Sema.
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Sema ra'y ma Jorqueão rurã Raão. Ha'e gui Requém ra'y ma Samai.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 Samai ra'y ma Maom, ha'e Maom ra'y ma Bete-Zur.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Ha'e gui Calebe ra'yxy jevy Efá ma oikuavã'i Harã, Mosa ha'e Gazez. Ha'e Harã ra'y ma Gazez.
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 Jadai ra'y kuery ma Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá ha'e Saafe.
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 Ha'e gui Calebe ra'yxy jevy Maaca oguereko Seber ha'e Tiraná.
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Maaca oikuavã'i avi Madmana rurã Saafe, ha'e gui Macbena ha'e Gibeá rurã Seva. Ha'e gui Acsa ma Calebe rajy ae.
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 Ha'e va'e kuery ma Calebe ra'y kuery meme.
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 ha'e gui Belém pygua kuery rurã Salma, ha'e Bete-Gade rurã Harefe.
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 Ha'e gui Quiriate-Jearim pygua kuery ru Sobal ra'y kuery ma Haroé ha'e Hazi-Hamenuote.
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 Ha'e gui Quiriate-Jearim pygua kuery regua ikuai va'e ma itrita kuery, puteu, sumateu ha'e misraeu kuery. Ha'e va'e kuery guigua ma zoratita ha'e estaoleu kuery.
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 Ha'e gui Salma ra'y kuery ma Belém netofatita kuery reve, Atrote-Bete-Joabe ha'e Hazi-Hamanaati, zoreu va'e.
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 Lei re nhombo'e va'ety kuery Jabez py ikuai va'e regua ma tiratita, simeatita ha'e sucatita kuery. Ha'e va'e kuery ae ma queneu kuery Hamate gui ou va'ekue. Ha'e va'e ma Recabe regua kuery ru ae.
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.