1 Crônicas 24

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ha'e gui Arão ramymino kuery ju omboja'o-ja'opaa peteĩ-teĩ regua rami. Arão ra'y kuery ma Nadabe, Abiú, Eleazar ha'e Itamar.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Ha'e gui Nadabe ha'e Abiú ma nguu omano e'ỹ mbove omano raka'e ta'y e'ỹ re. Ha'e va'e rire ma Eleazar ha'e Itamar ju sacerdote ikuai.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Ha'e gui Davi ma Eleazar ramymino Zadoque ha'e Itamar ramymino Aimeleque reve omboja'o peteĩ-teĩ regua omba'eapoa py ojapo 'rã va'ekue rami.
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Ha'e rami vy omboja'o vy oikuaa Itamar ramymino kuery ikuai va'e gui Eleazar ramymino kuery re opena va'e hetave ra'ea. Mba'eta Eleazar ramymino kuery re opena va'e ma dezesseis, ha'e rã Itamar ramymino kuery regua ma oito ete'i ikuai.
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 Ha'e gui xortea oexa vy omboja'opa peteĩ-teĩ regua rami ikuai aguã. Ha'e rami py Eleazar ha'e Itamar ramymino kuery va'e regua ma henda iky'a e'ỹ va'e re ha'e mba'emo Nhanderuete pegua ikuai va'e re opena va'erã ikuai.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Ha'e rami vy ha'e kuery rery Semaías omboparapa imoiny. Ha'e va'e ma levita Natanael ra'y kuaxia mboparaa rupi oiko va'e. Huvixave oexaa py ombopara, ha'e gui huvixa kuery, sacerdote Zadoque ha'e Abiatar ra'y Aimeleque, ha'e gui sacerdote ha'e levita kuery akã ikuai va'e ha'e javi oexaa py guive. Ha'e rami py xortea oexa vy jorire-rire oiporavo heravy Eleazar ha'e Itamar ramymino va'e regua.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Jypy xortea oexaa rami vy oiporavo Jeoiaribe, ha'e gui mokoĩa ma Jedaías,
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 mboapya ma Harim, irundya ma Seorim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 peteĩ nhiruĩa ma Malquias, mboapy memea ma Miamim,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 sete-a ma Hacoz, oito-a ma Abias,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 nove-a ma Jesua, dez-a ma Secanias,
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 onze-a ma Eliasibe, doze-a ma Jaquim,
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 treze-a ma Hupá, catorze-a ma Jesebeabe,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 quinze-a ma Bilga, dezesseis-a ma Imer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 dezessete-a ma Hezir, dezoito-a ma Hapises,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 dezenove-a ma Petaías, vinte-a ma Jeezquel,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 vinte e um-a ma Jaquim, vinte e dois-a ma Gamul,
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 vinte e três-a ma Delaías, vinte e quatro-a ma Maazias.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Ha'e rami hery ikuaia rami peteĩ-teĩ Senhor pegua opy oike 'rã omba'eapo aguã, guamoĩ Arão ha'e Senhor Israel kuery ruete ojapo ukaague rami.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Ha'e gui Levi ramymino kuery mboae ikuai va'e ruvixa kuery rery ma po rami: Anrão ra'y kuery va'e regua Subael, Subael ra'y kuery va'e regua Jedias,
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Reabias ra'y kuery va'e regua huvixa Issias,
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 Isar ramymino kuery va'e regua Selomite, Selomite ra'y kuery va'e regua Jaate,
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Hebrom ra'y kuery va'e regua jypygua ma Jerias, mokoĩa ma Amarias, mboapya ma Jaaziel, ha'e gui irundya ma Jecameão,
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uziel ra'y kuery va'e regua Mica, Mica ra'y kuery va'e regua Samir,
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Mica ryvy Issias, Issias ra'y kuery va'e regua Zacarias,
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Merari ra'y kuery va'e regua Mali ha'e Musi, Jaazias ra'y kuery va'e regua Beno,
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Merari ramymino Jaazias guigua ikuai va'e regua ma Beno, Soão, Zacur ha'e Ibri,
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 Mali ramymino Eleazar ta'y e'ỹ va'e,
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 Quis ra'y kuery va'e regua Jerameel,
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 Musi ra'y kuery va'e regua Mali, Éder ha'e Jerimote. Ha'e va'e kuery ma Levi ramymino kuery meme, peteĩ-teĩ regua ikuaia rami.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Ha'e kuery voi guyvy kuery Arão ramymino ikuai va'e ojapoague rami ae ju oexa okuapy xortea. Guetarã kuery re opena va'e ha'e yvyĩgueve voi oexa okuapy xortea huvixa Davi oexaa py, Zadoque ha'e Aimeleque, ha'e gui sacerdote ha'e levita kuery akã ikuai va'e ha'e javi oexaa py guive.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.