Cânticos 1
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT
1 સુલેમાનનું આ સર્વોતમ ગીત. પ્રેમિકા પોતાના પ્રેમીને:
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 તારા ચુંબનોથી તું મને નવડાવી દે;
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 તારા અત્તરની ખુશ્બો કેવી સરસ છે!
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 હે મારા પ્રેમી, મને લઇ જા તારી સાથે; ચાલ,
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 હે યરૂશાલેમની દીકરીઓ,
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 હું રંગે શ્યામ છું તેથી મારી સામે એકીટશે જોશો નહિ.
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 હે પ્રાણપ્યારા, મને જણાવ તો ખરો કે,
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 હે વિશ્વસુંદરી! જો તને ખબર ના હોય તો,
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 મારી પ્રિયતમા! મેં તને સરખાવી છે,
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 તારા ગાલ પર તારા
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 અમે તારા માટે રૂપું જડેલા
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 રાજાએ મેજ ગોઠવ્યું છે
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 મારો પ્રીતમ મારા સ્તનોની વચ્ચે
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 મને મારો પ્રીતમ,
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 મારી પ્રિયતમ, તું કેટલી સુંદર લાગે છે,
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 હે પ્રીતમ, તું સુંદર છે,
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 આપણા ઘરના ધાબાના મોભ એરેજ વૃક્ષો
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.