2 Coríntios 6
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GUINT) vs BKJ
1 Ore roparavɨquɨ Tumpa ndive. Jae rambue ore pomoñera agüɨye vaera peñuvanga Tumpa ipɨacavi re.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Echa Tumpa jei iñee oyecuatía oi vae pe corai:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Jecuaeño roico cavi, agüɨye vaera quia romboavai. Jocorai roico, agüɨye vaera iru vae reta jei: “Jocuae Tumpa jembiócuai reta oyapo icavi mbae vae”.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Jecuaeño roipota roicuauca iru vae reta pe quirai royeócuai cavi Tumpa pe. Echa orepɨaguasu yae. Roiporara yae. Jecuaeño oata mbaembae oreve. Yavai co oi roico vaera.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Iru vae reta orenupa jare oreñono tembipɨɨrɨru pe. Iru vae reta oyapo tecorai oreré. Tanta roparavɨquɨ. Amo pe mbaeti orepuere roque. Amo pe mbaeti orerembiura.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Mbaeti mbae pochɨi vae royapo iru vae reta cotɨ. Roicuauca añete vae iru vae reta pe. Romoaguata iru vae reta oyapo icavi mbae vae oreve yave. Orepɨacavi iru vae reta pe. Jecuaeño Espíritu Santo oremborɨ. Añetete roaɨu iru vae reta.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Romombeu iru vae reta pe ñee añete vae, jare Tumpa oremborɨ imbaepuere pe. Jecuaeño royapo jupi vae, amogüe vae güɨrovia vaera Cristo re, jare agüɨye vaera iru vae reta ipuere oremboeco mbae re.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Amogüe vae oremboete, jare amogüe vae orereroɨro. Amogüe vae jei mbaembae icavi vae oreré, jare amogüe vae jei mbaembae icavi mbae vae oreré. Yepe tei iru vae reta jei ore co jae oporombotavɨ vae reta, jecuaeño roe añete vae.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Iru vae reta mbaeti orecuaa. Erei Tumpa orecuaa cavi. Romano seri aveiño, erei jecuaeño roi. Iru vae reta orenupa, erei ndeiño oreyuca.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Orepɨatɨtɨ, erei jecuaeño royerovia. Oreparavete, erei jeta iru vae reta güɨrovia Cristo re ore rupi. Mbovɨ yae mbaembae ɨvɨ pegua rogüɨnoi, erei oime rogüɨnoi jeta yae Tumpa omee oreve vae.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Romosɨmbi oremiari peve, Corinto pegua reta. Peicuaa ma quirai ore poaɨu yae.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Mbaeti yave yayoaɨu, ore mbaeti rogüɨnoi teco. Pe reta co penoi teco.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Tachemiari peve metei tu imiari imichia reta pe rami. Ore poaɨu rambue, pe reta vi peicuauca oreve quirai pe reta oreraɨu.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Agüɨye peñemoiru oporogüɨrovia mbae vae reta ndive. Echa oporogüɨrovia mbae vae reta iñemongueta mbaeti oyovaque oporogüɨrovia vae reta iñemongueta ndive. Echa jupi vae mbaeti etei oyovaque jupi mbae vae ndive. Jae ramiño vi tembipe jare pɨtumimbi mbaeti etei ipuere yogüɨreco pave.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Cristo mbaeti etei oñemoiru Satanás ndive. Jae ramiño vi oporogüɨrovia vae mbaeti oico oporogüɨrovia mbae vae oico rami.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Mbaeti etei icavi tumpa-raanga reta ñogüɨnoi vaera Tumpa oicoa pe. Jare pe reta co jae Tumpa oicoa rami. Echa Tumpa jei corai:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Jae rambue jae jei ye peve corai:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Jare che aicota peRura,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.