1 Tessalonicenses 3

Eastern Bolivian Guaraní NT (GUI_SBU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jare orequɨreɨ yae tei rojo pepɨri rambue, roñomomiari ropɨta vaera oreño Atenas pe,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 jare romondo vaera pepɨri Timoteo. Jae co ñanderɨvɨ. Jae oyeócuai Tumpa pe. Omombeu ore ndive ñee icavi vae Cristo regua. Jae rambue romondo Timoteo, jae pemoatangatu vaera, jare pembopɨacatu vaera peporogüɨrovia re.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Agüɨye pepɨatɨtɨ yae, peiporara rambue. Echa pe reta etei peicuaa jocorai yaiporarata co.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ore roico yave pe ndive, romombeu peve yaiporarata co. Jare jocorai oyeapo ma. Cuae peicuaa co.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Jae rambue chequɨreɨ yae tei aja pepɨri rambue, amondo Timoteo, aicuaa vaera peporogüɨrovia regua. Echa añemongueta güɨramoi jocuae oipota ɨvɨ pegua reta icavi mbae vae oyapo vaera vae oparavɨquɨ ma pepɨa pe, oyapouca vaera peve icavi mbae vae. Echa jocorai yave mona, roparavɨquɨiñota tei co.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Erei Timoteo ou ovae yave cuae pe Tesalónica güi, omombeu oreve quirai peporogüɨrovia cavi pei, jare quirai peaɨu ñandeYa. Jei vi oreve quirai jecuaeño pemaendúa oreré oreraɨu reve, jare quirai peipota orerecha, ore roipota poecha rami.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Jae rambue, cherɨvɨ reta, yepe tei iru vae reta oyapo icavi mbae vae oreve jare roiporara roi, erei orepɨacatu peporogüɨrovia jeco pegua.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Roicove catu ma, pe reta jecuaeño peyeócuai ñandeYa pe rambue.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Jae rambue romee yasoropai tuicha Tumpa pe peré. Echa royerovia yae pereco pegua ñandeRu Tumpa jovaque.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Jare tanta royerure Tumpa pe ara rupi jare pɨtu rupi, rojo vaera poecha. Roipota romombeu peve mbaembae ndeiño peicuaa cavi vae, pepɨrata vaera peporogüɨrovia re.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 ÑandeRu Tumpa etei jare ñandeYa Jesús toremondo pepɨri.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Jare ñandeYa toparavɨquɨ pepɨa pe, peyoaɨu yae vaera, jare peaɨu vaera opaete vae. Peporoaɨu, ore poaɨu rami.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Jare ñandeYa tapemomɨrata, peyapo vaera jupi vae, jare agüɨye vaera ñandeRu Tumpa pemboeco mbae re, ñandeYa Jesús ou ye yave. Jae ou yeta co opaete oñeñono tee chupeguara vae reta ndive.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.