1 Tessalonicenses 3

Eastern Bolivian Guaraní NT (GUI_SBU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jare orequɨreɨ yae tei rojo pepɨri rambue, roñomomiari ropɨta vaera oreño Atenas pe,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 jare romondo vaera pepɨri Timoteo. Jae co ñanderɨvɨ. Jae oyeócuai Tumpa pe. Omombeu ore ndive ñee icavi vae Cristo regua. Jae rambue romondo Timoteo, jae pemoatangatu vaera, jare pembopɨacatu vaera peporogüɨrovia re.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Agüɨye pepɨatɨtɨ yae, peiporara rambue. Echa pe reta etei peicuaa jocorai yaiporarata co.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Ore roico yave pe ndive, romombeu peve yaiporarata co. Jare jocorai oyeapo ma. Cuae peicuaa co.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Jae rambue chequɨreɨ yae tei aja pepɨri rambue, amondo Timoteo, aicuaa vaera peporogüɨrovia regua. Echa añemongueta güɨramoi jocuae oipota ɨvɨ pegua reta icavi mbae vae oyapo vaera vae oparavɨquɨ ma pepɨa pe, oyapouca vaera peve icavi mbae vae. Echa jocorai yave mona, roparavɨquɨiñota tei co.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Erei Timoteo ou ovae yave cuae pe Tesalónica güi, omombeu oreve quirai peporogüɨrovia cavi pei, jare quirai peaɨu ñandeYa. Jei vi oreve quirai jecuaeño pemaendúa oreré oreraɨu reve, jare quirai peipota orerecha, ore roipota poecha rami.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Jae rambue, cherɨvɨ reta, yepe tei iru vae reta oyapo icavi mbae vae oreve jare roiporara roi, erei orepɨacatu peporogüɨrovia jeco pegua.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Roicove catu ma, pe reta jecuaeño peyeócuai ñandeYa pe rambue.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Jae rambue romee yasoropai tuicha Tumpa pe peré. Echa royerovia yae pereco pegua ñandeRu Tumpa jovaque.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Jare tanta royerure Tumpa pe ara rupi jare pɨtu rupi, rojo vaera poecha. Roipota romombeu peve mbaembae ndeiño peicuaa cavi vae, pepɨrata vaera peporogüɨrovia re.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 ÑandeRu Tumpa etei jare ñandeYa Jesús toremondo pepɨri.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Jare ñandeYa toparavɨquɨ pepɨa pe, peyoaɨu yae vaera, jare peaɨu vaera opaete vae. Peporoaɨu, ore poaɨu rami.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Jare ñandeYa tapemomɨrata, peyapo vaera jupi vae, jare agüɨye vaera ñandeRu Tumpa pemboeco mbae re, ñandeYa Jesús ou ye yave. Jae ou yeta co opaete oñeñono tee chupeguara vae reta ndive.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.