1 Tessalonicenses 2
Eastern Bolivian Guaraní NT (GUI_SBU) vs BKJ
1 Rojo yave perenta pe, mbaeti rojoiño. Cuae peicuaa pe reta etei, cherɨvɨ reta.
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Yepe tei roiporara Filipos pe, iru vae reta oyapo icavi mbae vae oreve yave - cuae vi peicuaa - erei romombeu peve ñee icavi vae Tumpa ombou vae. Mbaeti roquɨye, yepe tei yavai yae oreve. Echa Tumpa oremborɨ.
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Jocuae romombeu peve vae añete co. Mbaeti roeca pemboepɨ vaera oreve cuae romombeu peve vae. Mbaeti etei vi roipota pombotavɨ.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 Tumpa etei oicuaa quirai royeócuai chupe, jare oicuauca ma icavi romombeu vaera ñee icavi vae. Jae rambue romombeu iru vae reta pe, Tumpa romboyerovia vaera. Mbaeti romombeu, ɨvɨ pegua retaño romboyerovia vaera. Echa Tumpa oicuaa cavi orepɨa pe oi vae.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 Mbaeti etei mbae roe peve, pomoñemboete vaera. Cuae peicuaa co pe reta. Mbaeti vi mbae roipota vɨari oreyeupe pegüi. Cuae oicuaa vi co Tumpa.
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Mbaeti vi roipota pe reta jare iru vae reta oremboete vaera. Erei icavita tei roeca pe reta oremboete vaera. Echa ore co jae Cristo jemimondo reta.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 Erei ore roñangareco peré poaɨu reve, membɨ omocambu vae oñangareco oaɨu reve imembɨ re rami.
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 Ore poaɨu. Jae rambue romombeu ma peve ñee icavi vae Tumpa ombou vae. Ore poaɨu yae co. Jae rambue orerecove yepe romeeta tei peré.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 Pemaendúa quirai tanta roparavɨquɨ orecanguɨ reve, cherɨvɨ reta. Roparavɨquɨ ara rupi jare pɨtu rupi, agüɨye vaera pomambeco mbae pemee vaera oreve vae re. Jocorai royapo, jare romombeu vi peve ñee icavi vae Tumpa ombou vae.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Pe reta co jae oporogüɨrovia vae reta. Pe reta peicuaa, jare Tumpa vi oicuaa quirai roico pepɨte pe. Jecuaeño royapo icavi vae. Mbaeti quia ipuere oremboeco mbae re. Jecuaeño royapo jupi vae.
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 Oremiari peve - metei ñavo pe - metei tu imiari taɨ reta pe rami. Ore pomboaracuaa, jare pombopɨacatu. Opaete cuae peicuaa cavi.
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 Ore poócuai peyapo vaera icavi vae. Echa pe reta co jae Tumpa imbae. Jare Tumpa peparavo ma, pe reta vi peñemboeteuca vaera iporoocuaia pe.
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Jae rambue jecuaeño romee yasoropai Tumpa pe. Echa romombeu peve yave Tumpa iñee, perovia jae co Tumpa iñee añetete vae - mbaeti ore romombeu peve vaeño. Jare cuae Tumpa iñee jecuaeño oparavɨquɨ pepɨa pe, pe reta peporogüɨrovia rambue.
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 Jare oyeapo ma peve, Judea pe oñemboatɨatɨ vae reta pe oyeapo vae rami, cherɨvɨ reta. Jae reta vi co Tumpa imbae. Echa güɨrovia Cristo Jesús re. Echa perentaɨgua reta oyapo icavi mbae vae peve, judío reta oyapo icavi mbae vae jocuae oporogüɨrovia vae reta pe rami.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 Echa judío reta oyucauca Tumpa iñee aracae omombeu vae reta jare ñandeYa Jesús vi, jare oreve vi oyapo icavi mbae vae. Mbaeti oipota oyapo Tumpa jemimbota, jare oyovaicho opaete vae ndive.
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Echa jecuaeño oremboavai, agüɨye vaera oremiari judío mbae vae reta pe, oñemboasauca vaera. Jocorai jecuaeño judío reta oyapo jeta yae icavi mbae vae. Erei Tumpa oiporarauca yaeta co chupe reta.
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 Michi peguaño co mombɨrɨ roi pegüi, cherɨvɨ reta. Erei yepe tei mbaeti ma poecha, erei jecuaeño oremaendúa peré. Roipota yae tei poecha ye.
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 Jae rambue roipota tei rojo Tesalónica pe. Jecuaeño che etei aipota tei aja pepɨri. Erei Satanás jecuaeño oremboavai.
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 ÑandeYa Jesús ou yeta co ara güi. Jare ore roaro roi royerovia reve. Echa jae ndive ñai yave, ore royeroviata, jare ñandeYa jeita icavi co royapo, pe reta vi joco pe peita rambue.
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Añete co, royeroviata pereco pegua, ñandeYa jei yave icavi co royapo.
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.