Mateus 1

Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto (GUH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mapalivaisije Jesucristo pijasalinaivimi pelivaisi. Jesucristo rabaja Davidpijinë pemomoxiyajuvënënë. Davidpijinë pijinia Abrahampijinë pemomoxiyajuvënënë.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Copiaya Abrahampijinëmi xaina pexënato. Pevënë Isaac. Isaacpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Jacob. Jacobpijinë juya pexi xaina. Pexiyajuvënënë pevënë Judá. Judápijinë pematapijinëbeje, pejuyapijivi ata, xaina.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Judápijinë juya pexënatobeje xaina. Itsanë pevënë Fares. Itsanë Zara. Bajaraponëmibeje penapijiva pevënë Tamar. Farespijinë juya pexënato xaina. Pevënë Esrom. Esrompijinë juya pexënato xaina. Pevënë Aram.
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Arampijinë juya pexënato xaina. Pevënë Aminadab. Aminadabpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Naasón. Naasónpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Salmón.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmónpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Booz. Boozpijinë penapijiva pevënë Rahab. Boozpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Obed. Obedpijinë penapijiva pevënë Rut. Obedpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Isaí.
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Isaípijinë juya pexënato xaina. Pevënë David. Bajaraponëmi nacuaevetsinëmi. Davidpijinë yacajërëta Uríaspijinë pijavami. Nexata bajarapajivibeje juya pexënato xainabeje. Pevënë Salomón.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Salomónpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Roboam. Roboampijinë juya pexënato xaina. Pevënë Abías. Abíaspijinë juya pexënato xaina. Pevënë Asa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asapijinë juya pexënato xaina. Pevënë Josafat. Josafatpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Joram. Jorampijinë juya pexënato xaina. Pevënë Uzías.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Uzíaspijinë juya pexënato xaina. Pevënë Jotam. Jotampijinë juya pexënato xaina. Pevënë Acaz. Acazpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Ezequías.
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezequíaspijinë juya pexënato xaina. Pevënë Manasés. Manaséspijinë juya pexënato xaina. Pevënë Amón. Amónpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Josías.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Josíaspijinë juya pexi xaina. Pexiyajuvënënë pevënë Jeconías. Jeconías pematapijinë, pejuyapijivi ata, xaina. Pamatacabi Israel nacuapijivi cobecëbiaya caponatsi Babilonia nacuayabelia, bajarapamatacabi naexana Jeconíaspijinë.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Bajaraxuacujinae Jeconíaspijinë juya pexënato xaina. Pevënë Salatiel. Salatielpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Zorobabel.
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobabelpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Abiud. Abiudpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Eliaquim. Eliaquimpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Azor.
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azorpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Sadoc. Sadocpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Aquim. Aquimpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Eliud.
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Eliudpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Eleazar. Eleazarpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Matán. Matánpijinë juya pexënato xaina. Pevënë Jacob.
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jacobpijinë juya pexënato xaina. Pevënë José. Bajaraponëmi María pamona. Bajarapovami Jesús pena, ponë yabara: “Cristo, ponë Dioso athëbëvetsica itorobatsi jivi pecapanepaenexa,” jaitsi.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Nexata Abrahampijinëmita petaxuxuabicujinae jivi penaexanaponaejava, trecenëta naexana Davidpijinë. Bajaraxuacujinae icatsia Davidpijinëmita petaxuxuabicujinae jivi penaexanaponaejava, trecenëta icatsia naexana Jeconíaspijinë. Pamatacabi Israel nacuapijivi cobecëbiaya caponatsi Babilonia nacuayabelia, naexana Jeconíaspijinë. Bajaraxuacujinae icatsia Jeconíaspijinëmita petaxuxuabicujinae jivi penaexanaponaejava, trecenë pijavata naexana Jesucristo jane baja, ponë Dioso athëbëvetsica itoroba jivi pecapanepaenexa.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Jesucristo itsa naexana mapanacuataje, naexana mapacueniaje. Copiata Josébeje Maríabeje najumejaitabeje penapitsinexabeje. Nexata baja María jejai Josébeje penapitsinexabeje. Bajaraxuacujinae penapitsivajënaeyabeje, María nayapëtane penacoxitsijava Espíritu Santo pejamatabëcueneta.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 José, María jane baja pamonanexa, bitso penajamatabëcuenereviabinë. Bajaraxuata José apo jitsipae daxitajivi pitabarata pevajunupaebijava María penacoxitsijava. Nexata picani José bëpënëa jamatabëjumai tsaponaponae:
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Pamatacabi abaxë José bajarapacuenia najamatabëxainaponapona, majitsinaebota José tsitanaitajëtatsi Dioso pitorobinëtsica, ángel. Nexata ángel jumaitsi Joséjavabelia:
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Bajarapova exanaena penacuetonëyo. Vënërubianame bajarapanacuetonëyo Jesús. Tsipaji raja bajaraponë capanepaena daxita pijajivi pibisiacuene pexanaeneconimivecua.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Bajarapacuenia María penacuetonëyo exanaena pecopiapatsinexa pacuenia baja cajena bajayata Diosojumepaebinëmi profetanëmi Dioso pejamatabëcueneta tajëvelia vajunupaeba. Profetanëmi bajayata tajëvelia bajarapanacuetonëyo yabara jumaitsi mapacueniaje:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 Petiriva apo naperabëquenatsinejeva pebijavabelia, nacoxitsiana. Exanaena penacuetonëyo. Vënërubianatsi Emanuel. “Emanuel,” pejaijume: “Dioso nacayajava,” pejaijume,
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Nexata José piamajitsinaecujinae naëcota. José jumecovënëta pacuenia itorobatsi ángel. Nexata baja José pijaboyaberena María barëpata pijavanexa.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Itsiata abaxë José apo imoxoyobi pijava penamataxainaenacuetonëyo pevecuanaexanaevajënaeyatsi. Bajarapanacuetonëyo jane baja José vënëruba JESUS.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.