Hebreus 8

Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto (GUH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xua yabara baja pacatsipaebatsi, maitsije. Aeconoxae baja xainatsi Jesús, pepo sacerdotenë vajanacatocuaicuaijainexa Diosojavabelia. Bajaraponë ecaeyaexanatsi athëbëtatsia, Dioso ayaijamatabëcuenenë pemuxuneneta, pecujuanenia, penajuaevetsinexabeje daxitacuene.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Nexata jane baja aeconoxae Jesús Dioso pijatemplobota athëbëtatsia nacueneba pepo sacerdotenë penacuenebijava. Bajarapatemplobo Dioso pexanaetemplobo. Jivi apo pexanaetemplobo.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Daxita pamonae pepo sacerdotevi, tocopatatsi perajutabiabinexa ofrenda Diosojavabelia. Dajubi ata beyabiaba ofrendacuenia bajarapavi perajutsinexa Diosojavabelia. Bajaraxuata Jesucristo ata, vajanacatocuaicuaijainë Diosojavabelia, ofrenda rajuta Diosojavabelia. Nexata Jesucristo ofrenda itsa rajuta Diosojavabelia, pijacuata nacopata pebeyaxuabinexatsi ofrendacuenia penarajutsinexa Diosojavabelia.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Itsa abaxë Jesucristo mapamatacabi ata ponaponaejitsipa mapanacuataje, apo sacerdotenë tsipae. Jesucristo apo exanae tsipae pacuenia itsamonae sacerdotevi exanabiaba. Bajarapamonae saya dajubi beyabiaba ofrendacuenia bajarapavi perajutsinexa Diosojavabelia Moiséspijinë pitorobicueniatsi.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Xua Jesucristo athëbëtatsia exanaponapona, bajaraxua saya sacerdotevi cuenecataeya exanavanapa templobota mapanacuataje. Bajaraxua sacerdotevi cuenecataeya pexanavanapaenexa, Dioso tocopatatsi. Yapëtanetsi baja cajena xua Jesucristo athëbëtatsia exana, bajaraxua mapanacuapijisacerdotevi saya cuenecataeya exanavanapa. Tsipaji pamatacabi Dioso Moiséspijinë itorobatsi mapanacuata pexanaenexa Dioso pijacarpaboxaneto, Moiséspijinëjavabelia Dioso jumaitsi mapacueniaje: “Exanaename daxita pacuenia baja catsitajëtatsi petsutojumata,” jai Dioso. Bajaraxuata mapamatacabijavaberena ataje sacerdotevi templobota exanapona pacuenia Moiséspijinë Dioso tsitajëtatsi petsutojumata.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Itsiata baitsi jane Cristo, ponë pepo sacerdotenë, xua Dioso athëbëtatsia tocopatatsi petonacuenebinexa, bajaraxua bitso ayaijamatabëcuene. Xua bajayata sacerdotevi Dioso tonacuenebavanapa mapanacuataje, beveliajamatabëcuenejava saya. Tsipaji Cristo jivi tocuaicuaijai tsane Diosojavabelia daxitamatacabijavabelianexa. Cristo nacayavenonabiabiana. Pepacuene baja Cristo pejamatabëcueneta Dioso nacavecuaajibiaexana vajaneconimi. Cristo nacayavenonaenanua Dioso vajanacarajutsinexa xua yabara Dioso najumecapanepaeya jumaitsi vajanacarajutsinexa, baitsi matacabi apo pevereverecaejava. Bajaraxua bitso pexaniacuene. Palivaisimi copiaya Dioso Moiséspijinëta najumecopata, bevelialivaisimi saya.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Itsa baja xanepanaejitsipa copiaya palivaisi Dioso Moiséspijinëta najumecopata, nexata baja icatsia cotocaevi itsalivaisi Dioso najumecapanepaeya apo nacatonajumecopatsi tsipae.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Israelpijinë pemomoxi xaniavaetsia apo jumecovënëtsi palivaisi bajayata Dioso najumecopata Moiséspijinëta. Bajaraxuata Dioso tajëvelia najumecapanepaeya pejumaitsijava, Dioso pejumelivaisibaxutota jumaitsi mapacueniaje:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Bajarapamonae pijasalinaivimi bajayata matacarenanë Egipto nacuaverena. Bajarapamatacabi baja najumecapanepaeya jumaitsinë pacuenia bajarapamonaemi yavenonaejitsianë picani. Itsiata baitsi jane bajarapamonaemi apo nejumecovënëtsi. Bajaraxuata copatajë baja bajarapamonaemi tayavenonaejava,
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Dioso icatsia tajëvelia pejumaitsijava, Dioso pejumelivaisibaxutota jumaitsi mapacueniaje:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Nexata bajarapamatacabi itsajivi ata apo jumai tsane itsanëjavabelia, pijamonaenëjavabelia ata: “Xamë ata beyapëtaneme Dioso,” apo jai tsane. Tsipaji baja daxitajivi neyapëtaena. Neyapëtaena beveliajamatabëcuenevi. Neyapëtaena ayaijamatabëcuenevi ata. Daxita bajarapamonae neyapëtaena.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Xanë baja daxita tajajivi pibisiacuene pexanaeneconimi, vecuaajibiaexanaenajë. Apo najamatabënapitsinë tsane bajarapapibisiacuenemi,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Bajarapacuenia Dioso itsamatacabijavabelia icatsia najumecapanepaeya pejumaitsijavanexa yabara jumaitsi. Tsipaji baja ajumematamobi palivaisimi copiaya Dioso najumecapanepaeya jumaitsi judíovi pijasalinaivimijavabelia. Pacuenia mapanacuapijicuene ajibi tsaponae, bajara itsi bajarapalivaisimi. Vereverecapona baja.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.