Hebreus 5
Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto (GUH) vs NAA
1 Sacerdoteviyajuvënënë, caenë, itapetatsi sacerdotevi penamatacaitorobinënexa, daxitajivi petocuaicuaijaitsabiabinexa Diosojavabelia. Nexata jivi Diosojavabelia ofrendacuenia perajutsijavanexa, capatabiaba sacerdotenëjavaberena. Nexata juya sacerdotenë rajutabiaba Diosojavabelia bajarapaofrenda. Dajubinë, pijana ata yajava, bajarapacuenia rajutabiaba Diosojavabelia, daxitajivi pibisiacuene pexanaeneconi Dioso pevecuaajibiaexanaenexatsi.Alarvënëjavajumata tajuiteta ofrendacuenia perajutsijava Diosojavabelia|src="CO00843B.TIF" size="span" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Heb 5.1"
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Sacerdotenë caëjëpatsi dovathi pejamatabëcueneëjëtsinexatsi pibisiacuene pexanaenexa. Tsipaji bajaraponë ata saya jivitonë. Nexata sacerdotenë jamatabëjumaitsi jivi yabara: “Jamatabëcueneyapëtaniji pamonae abaxë apo yapëtae Dioso pejumelivaisi. Nexata pibisiacuene exana. Jamatabëcueneyapëtanijinua pamonae dovathi jamatabëcueneëjëtatsi pibisiacuene pexanaenexa,” jamatabëjai sacerdotenë. Bajaraxuata jivi pibisiacuene itsa exana, sacerdotenë itaxutotsoniatane jivi.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Sacerdotenë ata apo ajamatabëcuenesaë. Sacerdotenë dajubinë, pijana yajava, Diosojavabelia ofrendacuenia rajutabiaba jivi pibisiacuene pexanaeneconi Dioso pevecuaajibiaexanaenexatsi. Bajarapacuenia itsa rajutabiaba, bajaraponë ata pibisiacuene pexanaeneconi Dioso pevecuaajibiaexanaenexatsi, yajavarajutabiaba.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Itsanë ata pijacuata pepo sacerdotenë apo naexanae daxitajivi petocuaicuaijainexa Diosojavabelia daxitajivi peyaiyataenexatsi. Biji rajane sacerdoteviyajuvënënë, caenë, Dioso itapetatsi pepo sacerdotevi penamatacaitorobinë pexanaenexatsi, pacuenia bajayata Aarónpijinë ata Dioso itapetatsi pepo sacerdotenë pexanaenexatsi. Nexata bajayata Aarónpijinë ata daxitajivi yaiyatanetsi.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Bajara icatsia itsi Cristo ata. Pijacuata apo naexanae pepo sacerdotenë, vajanacatocuaicuaijainexa Diosojavabelia. Biji rajane Dioso itapetatsi Cristo pepo sacerdotenënexa daxitajivi peyaiyataenexatsi. Cristojavabelia copiaya Dioso jumaitsi mapacueniaje:
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Icatsia itsabaxutota, Dioso pejumelivaisibaxutota, jumaitsi pacuenia Dioso itapeta pexënato pepo sacerdotenënexa. Jumaitsi mapacueniaje:
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Jesucristo abaxë itsa ponapona mapanacuataje, pinijijumeta yaitaxutonueya vajëta Diosojavabelia. Bajarapacuenia vajëta Diosojavabelia pecapanepaenexatsi petëpaejavavecua. Nexata Jesucristo xaniavaetsia Dioso jumetanetsi. Tsipaji Jesucristo jamatabëjumaitsi Dioso yabara: “Jitsipajë taneexanaenexa pacuenia taxa netojitsipa,” jamatabëjai.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Jesucristo, Dioso pexënato, ayaijamatabëcuenenë ata, itsiata paxa jumecovënëta. Nexata pijacuata nacopata pebejiobiaexanaenexatsi pacuenia Dioso tojitsipatsi.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Nexata Jesucristo paxa itsa jumecovënëta, nacopata pebeyaxuabinexatsi jivi pesivatëpaenexa. Nexata daxita pamonae jumecovënëtavanapa pacuenia Jesucristo itorobatsi, Dioso rajutsianatsi matacabi apo pevereverecaejava.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Dioso baja cajena itapetatsi Jesús pepo sacerdotenënexa, jivi petocuaicuaijainexa Diosojavabelia, pacuenia bajayata itsi Melquisedecpijinë.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Xainajë picani ayailivaisi patacatsipaebinexa paneyapëtaenexa pacuenia Cristo pepo sacerdotenë vajanacatocuaicuaijainexa Diosojavabelia. Itsiata baitsi jane ayapëbeje patacajumeyapëtaeyaexanaenexa bajarapalivaisi. Pacuenia pejevaxi beaxayo bayapëtaepona vajacujarubijava, bajara pajamatabëcueneitsimë.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Bajayajebi baja picani Jesucristo pajumecovënëtame. Juya baja picani bepatsipaebaponame itsamonaejavabelia. Itsiata baitsi jane abaxë panamatavenoname icatsia papecatsipaebinexa bajarapalivaisi. Palivaisi picani yapëxanepana, Dioso pejumelivaisi, itsiata apo pajumeyapëtaemë. Nexata abaxë panamatavenoname icatsia papecatsipaebinexa bajarapalivaisi. Pacuenia pejevaxinacuetoxi ëmitobarëmene apa, apo xae abaxë pexaejava, bajara pajamatabëcueneitsimë. Tsipaji palivaisi ayapëbejevajëto, apo pacacaëjëpae orijibia panejumeyapëtaenexa.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Pamonae abaxë namatavenona petsipaebinexatsi peyapëxanepanaelivaisixi, Dioso pejumelivaisi, bajarapamonae pejamatabëcuene abaxë mito bepiapaenacuetoxi. Bajarapamonae abaxë apo yapëtae pexanaenexa pacuenia Dioso tojitsipatsi.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Pacuenia penaveretsivi pijacuata xane pexaejava, bajara jamatabëcueneitsi pamonae pejamatabëcuenevitsabivi Diosojavabelia. Nexata pacuenia Dioso itorobatsi, jumecovënëta. Najamatabëxainabiaba pexanaenexa ëpexaniacuene. Apo jitsipae pibisiacuene pexanaejava.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.