Efésios 1
Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto (GUH) vs NVI
1 Xanë Pablonë, Dioso tanetojitsipaexae, nitapeta Jesucristo pijaapóstolenënexanë. Nexata Jesucristo nitoroba jivi pexanialivaisi tatsipaebaponaenexa. Pacatoyaquinatsi mapabaxutoje Dioso papijajivimë, Jesucristojavabelia panenajamatabëcuenecopatsivi, panejinavanapaevi Efeso tomarata.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Pacatovajëtatsi vaxa Diosojavabelia, vajatuxanenë Jesucristojavabelia ata, papecaitaxutotsoniataenexa jamatabëcuenexanepanaeya panejinavanapaenexa.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 “Pexaniacuene rabaja panetoexaname,” jaitsi vaxaitsi, vajatuxanenë Jesucristo paxa, Diosojavabelia. Jesucristo baja pijajivixaetsi, daxitacuenejavabelia Dioso nacayavenonapona vajanacajamatabëcuene asaëyaexanaenexa. Nexata Dioso nacajamatabëcuenexaniavaetapona vajanaponaenexa Dioso pijanacuayabetsia.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Dioso mapanacuaje pexanaevajënaeya ata, tajëvelia nacaitapeta pijajivinexatsi. Tsipaji baja Dioso tajëvelia yapëtane Jesucristojavabelia vajanajamatabëcuene copatsijavanexa Jesucristo vajanacasivatëpaexae. Bajarapacuenia Dioso tajëvelia nacaitapeta pijajivinexatsi vajajinavanapaenexa aneconijibia Dioso pitabarata.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Dioso bitso vajanacajitsipaexae, tajëvelia najamatabëcuenevereta pexicueniatsi vajanacataenexa. Jesucristo nacasivatëpa Dioso petojitsipaecueniatsi. Bajaraxuata nexata Dioso nacatane pexicueniatsi.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Nexata Dioso pexaniacuenia vajanacaitaxutotsoniataexae, daxitamatacabi canacujitsia Diosojavabelia jumaitsitsi tsabiabi. “Xanepana rabaja. Tsipaji pexaniacuene panetoexaname,” jaitsi tsabiabi Diosojavabelia. Dioso pexënato piasivanë pijajivixaetsi, Dioso nacaitaxutotsoniatane.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Pinijicuenia Dioso vajanacaitaxutotsoniataexae, nexata pexënato itorobica mapanacuayabetsicaje vajanacasivatëpaenexa. Bajarapacuenia Dioso nacavecuaajibiaexana pibisiacuene vajaexanaeneconimi.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Dioso pinijicuenia vajanacaitaxutotsoniataexae, nacayapëtaeyaexana pexaniajailivaisi. Nacayapëtaeyaexananua pacuene nacatoxanepana Dioso pejitsipaecuenia vajaexanavanapaenexa.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Xua Dioso tajëvelia najamatabëcuenevereta pexanaenexa, bajaraxua baja aeconoxae Dioso nacayapëtaeyaexana. Bajaraxua picani abaxë itsajivi ata apo yapëtae. Xua Dioso tajëvelia najamatabëcuenevereta pexanaenexa, maitsije. Dioso itorobijitsiatsica pexënato mapanacuayabetsicaje petoexanaeveretsinexatsi daxita pacuenia itoroba.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Pacuenia Dioso tajëvelia najamatabëcuenevereta, bajarapacuenia daxita Cristo pijajivitsi nacacaetuatsiana Dioso pecaëjëtsimatacabi itsa copiapatsiana. Dioso pecaëjëtsimatacabi itsa copiapatsiana daxitacuene mapanacuapijicueneje, athëbëpijicuene ata, Dioso baja tocopatsiana pexënato juya pevetsinexa.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Jesucristo pijajivinexatsi tajëvelia Dioso nacaitapeta. Bajarapacuenia Dioso tajëvelia nacaitapeta tsipaji baja cajena Dioso tajëvelia najamatabëcuenevereta bajarapacuenia pexanaenexa. Dioso daxitacuene exana pacuenia tsitaxanepanatsi.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Bajarapacuenia Dioso tajëvelia nacaitapeta vajanajamatabëcuenecopatsinexa Jesucristojavabelia. Nexata vaxaitsi Dioso tojinavanapatsi Diosojavabelia vajajumaitsitsabiabinexa: “Diosomë, ayaijamatabëcuenenëmë bitso,” vajajaitsabiabinexa Diosojavabelia.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Pexaniajailivaisi papecacapanepaelivaisinexa, paxamë ata itsa pajumetaneme, nexata baja panajamatabëcuenecopatame Jesucristojavabelia papijajivinexamë. Nexata pacuenia Dioso tajëvelia najumecapanepaeya jumaitsi, pacarajuta baja Espíritu Santo papecatsijamatabëecaenexa. Nexata bajarapacuenia panayapëtaneme Dioso papijajivicuenemë.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Espíritu Santo vajanacatsijamatabëecaexae, yapëtanetsi pexaniajaicuene Dioso vajanacarajutsinexa matacabi apo pevereverecaejava. Yapëtanetsinua Dioso vajanacacapanepaejavanexa pexënato vajanacasivatëpaexae. Bajaraxuata vaxaitsi bejumaitsitsi Diosojavabelia: “Diosomë, ayaijamatabëcuenenëmë bitso,” bejaitsi.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Pacavënëlivaisitanetsi panenajamatabëcuenecopatsijava vajatuxanenë Jesucristojavabelia. Pacavënëlivaisitanetsinua paneasivajava daxita pamonae Dioso pejumecovënëtsivi.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Bajaraxuata itsa vajëtajë Diosojavabelia, pacatovajëtabiabatsi. Nexata pexaniajamatabëcuene rajutabiabajë Diosojavabelia paxamë yabara.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Ayaijamatabëcuenenë Dioso, vajatuxanenë Jesucristo paxa. Bajaraponëjavabelia pacatovajëtabiabatsi. Pacatovajëtabiabatsi Espíritu Santo pejamatabëcueneta xaniavaetsia panevajënaeyabelia papecayapëtaeyaexanaponaenexa pacuenia Dioso jamatabëcueneitsi. Nexata Espíritu Santo pejamatabëcueneta panevajënaeyabelia pacayapëtaeyaexanaponaena pacuenia Dioso jamatabëcueneitsi. Pacayapëtaeyaexanaponaenanua pacuenia Dioso nacatsitanajamatabëcueneitajëta.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Pacatovajëtabiabatsinua Diosojavabelia Dioso papecajamatabëcueneitayotsinexa panevajënaeyabelia paneyapëtaeponaenexa pajamatabëcuene yabara Dioso pacajunata papijajivinexamë. Pacatovajëtabiabatsinua Diosojavabelia paneyapëtaenexa xua Dioso pacarajutsijitsia, bitso ayaijamatabëcuenejava, matacabi apo pevereverecaejava. Tajëvelia Dioso najumecapanepaeya jumaitsi Dioso pijajivitsi vajanacarajutsinexa matacabi apo pevereverecaejava.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 — ausente —
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 — ausente —
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Bajarapacuenia Cristo athëbëtatsia, paxa Dioso pemuxuneneta, ecaeyaexanatsi pecujuanenia Cristo pevetsinexa daxitacuene. Nexata daxitanacuanëjava pevetsivi matatoxenetsia aeconoxae jane baja daxitacuene Cristo pepo pevetsinë. Cristo baja daxitacuene eveta mapamatacabitaje. Pejanamatacabijavabelianexa ata evetsiana.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Dioso tocopatatsi Cristo daxitacuene pevetsinexa. Nexata Cristo pepo pitorobinë daxita pamonae najamatabëcuenecopata bajaraponëjavabelia.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Daxita baja pamonae najamatabëcuenecopata Jesucristojavabelia, Dioso tanetsi Cristo pijajivi. Cristo nexata itoroba bajarapamonae. Nexata Cristo bajarapamonae yajavaponapona daxita mapanacuajavaje.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.