Zacarias 9

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iani nogo e vaga nina goko na Taovia: Igira na tinoni tana barangengo popono ara totu sui i limana na Taovia, atsa kolugira na tinoni sui tana Israel. Maia nogo na Taovia e tagaovi kaputia na kao ni Hadrak ma na verabau ni Damaskus,
1 Oráculo. A palavra do Senhor repousa na terra de Hadrac e de Damasco. {Porque ao Senhor pertencem as cidades de Arã, assim como todas as tribos de Israel},
2 ma Hamat aia e totu tana votavota ni Hadrak, vaga goto kaira na verabau ni Tire mi Sidon igira na tinonina ara sasaga sosongo tana nauana danga na vatana na aqo.
2 e também em Hamat, vizinha de Damasco, e em Tiro e Sidônia, apesar de sua sabedoria.
3 Na Tire e logo vanisegenina na baravatu kakai, me tsupulaginigira danga sosongo nina siliva ma nina qolumila, mara lia vaga moa ti omea lê vania.
3 Tiro levantou suas muralhas, amontoou prata como o pó, e ouro como a lama dos caminhos.
4 Eo, ma na Taovia nomoa sauba ke adiligi tania pipi nina omea tatamani me ke ba tsonigira i tasi, me ke tungia na verabau ia me ke iruligi sui saikesa.
4 Eis que o Senhor vai apoderar-se dela: ele destruirá suas fortificações, o fogo a devorará.
5 Ma na verabau ni Askelon sauba ke reia kalina ke laba na omea vaga ia, me ke gini matagu loki. Maia goto sauba ke toroutsa me ke totu mangu lê saikesa. Ma na verabau ni Gasa sauba ke reigotoa me ke gini rota na vatsangi savi loki, ma nina taovia tsapakae sauba ke mate. Maia goto na Ekron sauba ke puka lê rebona nina papada na adi sasanga i koniqira na Tire.
5 Ao saber disso, Ascalon se apavorará, Gaza ficará tremendo, e Acaron igualmente, vendo a sua esperança frustrada; o rei desaparecerá de Gaza, Ascalon ficará desabitada!
6 Migira moa na gabulalo sauba kara totuvia i Asdod. Ma na Taovia e tsaria, “Inau sauba nomoa kau tsogori tsunaligira na tinoni vanga kaekae ni Pilistia girani.
6 Estranhos se instalarão em Azot, destruirei a soberba do filisteu.
7 Migira ara kauvisu tana Pilistia sauba kara lia niqu tinoni inau, ma kara lia kesa na duli tana puku konina Juda. Migira goto na Ekron sauba kara lia niqu tinoni, vaga nogo igira na Jebus i sau. Migira sui e utu goto kara gani velesi kolu gabu i laona, se sa vatana goto na mutsa e vali vanigira na Juda na ganiana.
7 Tirarei de sua boca o sangue que comia e dos seus dentes as carnes abomináveis e também ele será um resto para o nosso Deus. Ele viverá como uma família de Judá, Acaron será tratada como o jebuseu.
8 Inau sauba kau matalia niqu butona momoru, ma kau tau goto tamivanigira na alaala na mane vaumate kara liu tsapatugu bâ i laona. Ma kau tau goto tamivanigira na tagaovera seko kara bingi sekoligira niqu tinoni. Inau au reilakana nogo niqira rota loki igira niqu tinoni.”
8 Montarei guarda junto de minha casa, para protegê-la contra as idas e vindas; o inimigo não oprimirá mais o meu povo, porque doravante terei meus olhos sobre ele.
9 !Kamu magemage igamu na tinoni ni Sion!
9 Exulta de alegria, filha de Sião, solta gritos de júbilo, filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei, justo e vitorioso; ele é simples e vem montado num jumento, no potro de uma jumenta.
10 Ma na Taovia e tsaria,
10 Ele suprimirá os carros de guerra na terra de Efraim, e os cavalos de Jerusalém. O arco de guerra será quebrado. Ele proclamará a paz entre as nações, seu império estender-se-á de um mar ao outro, desde o rio até as extremidades da terra.
11 Ma na Taovia e tsaria,
11 Quanto a ti, por causa de tua aliança de sangue, libertarei os teus cativos da fossa sem água.
12 Igamu amu totu tsinogo amu dona nogo kalina ia laka inau sauba kau sangagamu,
12 Voltai, pois, para a vossa terra, vós que viveis de esperança. Desde agora vos anuncio que vos indenizarei em dobro.
13 Inau sauba kau gini aqo na Juda vaga nina parige kesa na mane vaumate,
13 Eis que estiro Judá como um arco, tomo Efraim como flecha. Suscitarei os teus filhos, ó Sião, contra os filhos de Javã, tornar-te-ei como a espada de um valente.
14 Na Taovia sauba ke laba i vungaqira nina tinoni;
14 O Senhor vai aparecer sobre eles; sua flecha fuzilará como o relâmpago; ele vai tocar a trombeta e em meio à borrasca do sul aparecerá.
15 Na Taovia Susuliga Sosongo sauba ke dilagira nina tinoni,
15 O Senhor dos exércitos protegerá Israel; eles devorarão os atiradores de funda e os pisarão aos pés, e beberão o seu sangue como vinho; ficarão fartos como a taça dos sacrifícios, e saturados como os cornos do altar.
16 Mi kalina ke labamai na dani ia, ma na Taovia sauba ke laumaurisigira nina tinoni,
16 O Senhor seu Deus lhes assegurará a vitória. Naquele dia, o rebanho de seu povo brilhará sobre a terra como as pedras de um diadema.
17 !Sauba ke rerei dou sosongo bâ, me ke lakataga dou na kao ia!
17 Que felicidade! Que beleza será a sua! O trigo dará vigor aos jovens, e o vinho, {saúde} às donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.