Zacarias 3
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Mi laona kesa segeni goto na moro, inau au reia a Josua na Mane Tabu Loki e tutû i matana nina angelo na Taovia. Ma Satan e totu goto i tana i ligisana a Josua, me vangaraua na parale gana.
1 O Senhor mostrou-me o sumo sacerdote Josué, de pé diante do anjo do Senhor; Satã estava à sua direita como acusador.
2 Ma nina angelo na Taovia e tsarivania Satan, “!Na Taovia ke taimatamu igoe Satan! Eo, na Taovia aia e galuve sosongolia na Jerusalem ke taimatamu. Na Taovia e lauvisunogoa a Josua, vaga moa na takutina gai ara lauligia tania na lake.”
2 O {anjo do} Senhor disse a Satã: O Senhor te confunda, Satã! Confunda-te o Senhor que escolheu Jerusalém. {Josué} não é porventura um tição escapado ao incêndio?
3 Ma Josua e tutû moa i tana me sagelia na polo naqunaqu.
3 Josué, vestido com roupas sujas, estava de pé diante do anjo do Senhor.
4 Ma na angelo ia e tsarivanigira na angelo tavosi ara totu kolua i tana, “Kamu adiligi tania na polo naqunaqu i konina na mane iani.” Mi muri maia e tsarivania a Josua, “God e adiliginogoa nimu sasi, kalina inau au adiligi tanigo na polo naqunaqu. Maia nogo sauba ke tusuvanigo na polo vaolu ko sagelia.”
4 O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: Tirai-lhe essas roupas sujas. Depois disse a Josué: Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa.
5 Maia e ketsaligira na angelo ara totu kolua kara virigia kesa na sangava na polo male dou i lovana a Josua. Migira ara naua, mi muri mara sageli vania na polokatsi vaolu kalina aia na angelo na Taovia e tutû moa i tana.
5 E acrescentou: Ponde-lhe na cabeça uma tiara limpa. Eles puseram-lhe na cabeça uma tiara limpa e fizeram-no mudar de vestes em presença do anjo do Senhor.
6 Mi tana ma na angelo e tsarivania a Josua laka
6 Em seguida, o anjo do Senhor declarou a Josué:
7 na Taovia Susuliga Sosongo e tsarivaganana iani: “Ti vaga igoe ko muridougira niqu ketsa ma niqu vali, mo ko naudoua na aqo inau au molovanigo nogo, mi tana ti inau sauba kau mologo ko ida tana reitutuguana niqu Vale Tabu ma na pakokana, minau sauba kau rongomia nimu nonginongi vaga saikesa nogo au rongomia niqira nonginongi igira na angelo ara tutû sailagi i mataqu.
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se andares nos meus caminhos e fores fiel no meu serviço, governarás a minha casa, guardarás os meus átrios e dar-te-ei lugar entre estes que estão aqui diante de mim.
8 Me vaga ia, mo ko rorongo dou igoe a Josua na Mane Tabu Loki. Ma kamu rorongo dou goto igamu sui na manetabu gana sasanga nogo aia, igamu amu lia vaga na papadana na mauri doulaka sauba ke laba tana tagu ke mai: Inau sauba kau adimaia i matamui kesa niqu maneaqo aia ara soaginia Na Arana Gai.
8 Ouve, ó Josué, sumo sacerdote, tu e teus colegas que se sentam diante de ti - porque são pessoas de presságio: porque eis que farei vir o meu servo Gérmen.
9 Mi kalina ia inau au moloa i matana a Josua kesa na vatu angaanga e tamani e vitu na matana. Me sauba kau kiria kesa na goko i konina, mi laona e kesa lelê moa na dani inau sauba kau veoligia niqira sasi na tinoni ara totu i laona niqu butona momoru.
9 Eis a pedra que pus diante de Josué; sobre essa pedra estão sete olhos; gravarei eu mesmo sobre ela a inscrição - oráculo do Senhor dos exércitos - e num só dia tirarei o mal desta terra.
10 Mi kalina ke labamai na dani ia, me sauba pipi kesa vidamui ke soâ na kulana ke mai totudou kolua tana goto tana nina uta na uaeni, mi vavaqira nina gai mutsamutsa.”
10 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - convidareis uns aos outros para debaixo de sua vinha e de sua figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.