Zacarias 3
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 Mi laona kesa segeni goto na moro, inau au reia a Josua na Mane Tabu Loki e tutû i matana nina angelo na Taovia. Ma Satan e totu goto i tana i ligisana a Josua, me vangaraua na parale gana.
1 Em outra visão, Deus me mostrou o Grande Sacerdote Josué, que estava de pé em frente do Anjo do Senhor . Satanás estava à direita de Josué, pronto para acusá-lo.
2 Ma nina angelo na Taovia e tsarivania Satan, “!Na Taovia ke taimatamu igoe Satan! Eo, na Taovia aia e galuve sosongolia na Jerusalem ke taimatamu. Na Taovia e lauvisunogoa a Josua, vaga moa na takutina gai ara lauligia tania na lake.”
2 O Anjo do Senhor disse a Satanás: — Que Deus o condene, Satanás! Que o
3 Ma Josua e tutû moa i tana me sagelia na polo naqunaqu.
3 Josué, vestido com roupas sujas, continuava de pé em frente do Anjo.
4 Ma na angelo ia e tsarivanigira na angelo tavosi ara totu kolua i tana, “Kamu adiligi tania na polo naqunaqu i konina na mane iani.” Mi muri maia e tsarivania a Josua, “God e adiliginogoa nimu sasi, kalina inau au adiligi tanigo na polo naqunaqu. Maia nogo sauba ke tusuvanigo na polo vaolu ko sagelia.”
4 Aí o Anjo disse aos seus ajudantes que tirassem a roupa de Josué e depois lhe disse: — Assim eu tiro os seus pecados e agora vou vesti-lo com roupas de festa.
5 Maia e ketsaligira na angelo ara totu kolua kara virigia kesa na sangava na polo male dou i lovana a Josua. Migira ara naua, mi muri mara sageli vania na polokatsi vaolu kalina aia na angelo na Taovia e tutû moa i tana.
5 Em seguida, o Anjo mandou que os seus ajudantes pusessem na cabeça de Josué um turbante que havia sido purificado . Eles puseram o turbante na cabeça dele e o vestiram com roupas de festa; e o Anjo do Senhor continuava ali de pé.
6 Mi tana ma na angelo e tsarivania a Josua laka
6 E ele disse a Josué:
7 na Taovia Susuliga Sosongo e tsarivaganana iani: “Ti vaga igoe ko muridougira niqu ketsa ma niqu vali, mo ko naudoua na aqo inau au molovanigo nogo, mi tana ti inau sauba kau mologo ko ida tana reitutuguana niqu Vale Tabu ma na pakokana, minau sauba kau rongomia nimu nonginongi vaga saikesa nogo au rongomia niqira nonginongi igira na angelo ara tutû sailagi i mataqu.
7 — O Senhor Todo-Poderoso lhe diz o seguinte: “Se você obedecer às minhas leis e cumprir os seus deveres conforme eu ordeno, você será o administrador do Templo. Cuidará do santuário e de todos os outros edifícios; e, como estes anjos que estão aqui, você terá o mesmo direito de estar na minha presença.
8 Me vaga ia, mo ko rorongo dou igoe a Josua na Mane Tabu Loki. Ma kamu rorongo dou goto igamu sui na manetabu gana sasanga nogo aia, igamu amu lia vaga na papadana na mauri doulaka sauba ke laba tana tagu ke mai: Inau sauba kau adimaia i matamui kesa niqu maneaqo aia ara soaginia Na Arana Gai.
8 Portanto, escute, Grande Sacerdote Josué, e escutem também os sacerdotes que estão com você. Vocês todos são um sinal de que eu vou enviar ao meu povo o meu servo que se chama ‘Ramo Novo’.
9 Mi kalina ia inau au moloa i matana a Josua kesa na vatu angaanga e tamani e vitu na matana. Me sauba kau kiria kesa na goko i konina, mi laona e kesa lelê moa na dani inau sauba kau veoligia niqira sasi na tinoni ara totu i laona niqu butona momoru.
9 Coloquei em frente de Josué uma pedra que tinha sete lados. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, vou gravar nela um nome e num só dia vou tirar o pecado deste país.
10 Mi kalina ke labamai na dani ia, me sauba pipi kesa vidamui ke soâ na kulana ke mai totudou kolua tana goto tana nina uta na uaeni, mi vavaqira nina gai mutsamutsa.”
10 Naquele dia, cada um de vocês poderá convidar os vizinhos para que venham e fiquem à vontade debaixo das parreiras e das figueiras. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.