Zacarias 2

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mi laona kesa segeni goto na moro, minau au reia kesa na mane e tangolia kesa na itai na totovo. Minau au veisuâ,
1 Tive ainda outra visão. Vi um homem segurando uma fita de medir
2 “?Laka iava vaga o vano igoe?”
2 e perguntei: — Aonde você vai? Ele respondeu: — Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura.
3 Mi muri, mau reia na angelo aia e goko vaniau nogo tana idana e aligiri na vano, me kesa segeni goto na angelo e mai tsodoa.
3 Então vi que o anjo que havia falado comigo ia saindo. Nisso, outro anjo veio se encontrar com ele,
4 Maia na kesanina angelo e tsarivania na rukanina, “Ko ulo ba tsaku mo ko tsarivania na mane vaolu aia e tangolia na itai na totovo, laka sauba kara danga sosongo na tinoni ma na buluka i Jerusalem, me sauba ke lia na verabau loki sosongo me ke gini utu goto na molo baravatuna.
4 e o primeiro anjo disse: — Corra depressa e diga ao rapaz que está com a fita de medir: “Jerusalém terá moradores de novo, e haverá tantas pessoas e tantos animais morando lá, que não será possível construir uma muralha em volta da cidade.
5 Na Taovia e vekea laka aia segenina nogo sauba ke iru vaga na lake, me ke lia na baravatuna na verabau ia, me ke reitutugua, me ke totu saviliu i tana tana mararana loki.”
5 Pois o Senhor Deus promete que ele mesmo será como uma muralha de fogo em volta de Jerusalém e que ele morará na cidade e ali mostrará a sua glória .” — Atenção! Atenção! Vocês que são prisioneiros na Babilônia, fujam. Fujam daquele país do Norte! Eu os espalhei por toda parte, mas agora é hora de vocês voltarem para Jerusalém.
8 Me ti vaga asei ke pelegamu igamu maia e pelea na dalena mataqu inau.”
8 Pelo seu poder, o Senhor Todo-Poderoso me mandou entregar a seguinte mensagem às nações que tinham levado embora toda a riqueza do seu povo: — Quem toca no meu povo toca na menina dos meus olhos.
9 “Na Taovia segenina nogo sauba ke vailabu kolugamu, migira na tinoni igamu amu rotasigira mamu mala tsekagira, sauba kara tû ma kara rotasivisugamu igamu.”
9 Portanto, eu mesmo lutarei contra vocês. E toda a sua riqueza será levada embora por aqueles que antes eram seus prisioneiros. Quando isso acontecer, o povo saberá que o
10 Ma na Taovia e tsaria, “!Kamu lilinge tana magemage igamu na toga ni Jerusalem! !Inau au maimai nogo gana kau totu i laomui!”
10 O Senhor Deus diz: — Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois eu virei morar com vocês!
11 Mi tana tagu ia sauba kara danga na puku tavosi kara mai konina na Taovia ma kara lia goto nina tinoni segeni. Maia na Taovia sauba ke totu i laomui, mi tana ti igamu kamu donaginia laka aia nogo e molomaiau vanigamu.
11 Naquele dia, muitos povos se juntarão a Deus, o Senhor , e serão o seu povo, e ele morará com eles. Aí o povo de Israel saberá que o Senhor Todo-Poderoso me enviou para falar com eles.
12 Eo, na Taovia sauba ke tango livisutugua na Juda, aia e totu tana Israel me ke lia tugua nina tamani segeni, me ke galuve sosongolia bâ na verabau ni Jerusalem liusigira pipi na vera sui.
12 Mais uma vez a terra de Judá será a parte especial de Deus na Terra Santa, e Jerusalém será de novo a sua cidade escolhida.
13 Igamu sui kamu totu mui i matana na Taovia, rongona aia e maimai nogo talu tana verana tabu i gotu i baragata ke gini totu kolugita.
13 Que todos se calem na presença de Deus, o Senhor , pois ele vem do seu lugar santo para morar com o seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.