Zacarias 14
Ghari Bible (GRI) vs ACF
1 E maimai varangi nogo nina Dani na Pede na Taovia. Mi tana tagu ia, ma na gala sauba kara mai tsevotsevo i Jerusalem, ma kara tuvari votagira i matamui nogo igamu na omea sui ara adia.
1 Eis que vem o dia do SENHOR, em que teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 Na Taovia sauba ke adisaigira na veratavosi sui ma kara mai vailabugi kolua na Jerusalem. Me sauba kara tangolia na verabau ia, ma kara laugira sui na vangana na valeqira na tinoni, ma kara raqagira na daki. Me sauba kara aditsekagira na turina popono na tinoni, ma na turina sauba kara totuvisu moa i laona na verabau.
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será extirpado da cidade.
3 Mi muri ti aia na Taovia ke tû, me ke ba vailabugi kolugira na veratavosi sui girani vaga e naunogoa tana tagu putsi.
3 E o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como pele- jou, sim, no dia da batalha.
4 Mi tana tagu ia, maia sauba ke tukae i kelana na Vungavunga Olive tana Jerusalem tabana i longa. Mi tana ti na Vungavunga Olive ke tavota ruka tû i longa me tsau i tasi, me kesa na qou sauba ke totu i ka levugaqira. Me kesa turina na vungavunga ia sauba ke ratsu tave, ma na turina ke ratsu tada.
4 E naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele para o sul.
5 Migamu sauba kamu tsogo liu bâ i laona na qou ia ma kamu ba rutsu laba i Asal. Sauba kamu tsogo tsaku sosongo vaga nogo ara naua igira na mumuamui kalina e kasi na vuluge tana tagu kalina a Usia e taovia tsapakae tana Juda. Mi tana ti sauba na Taovia niqu God ke mai kolugira nina angelo sui.
5 E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos contigo.
6 Mi kalina ke labamai na tagu ia, me sauba ke tau goto laba na bisi
6 E acontecerá naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
7 se na rodo, me sauba ke dani saviliu moa, atsa moa ti ke tsau nogo na tagu na bongi. Ma na Taovia segeni moa e donaginia ke ngisa ti ke laba na omea vaga ia.
7 Mas será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; mas acontecerá que ao cair da tarde haverá luz.
8 Mi kalina ke labamai na dani ia, ma na kô sauba ke tavemai tû i Jerusalem, ma na turina ke tave laba tana Tasi Mate, ma na turina tana Tasi Mediteranean. Ma na kô ia sauba ke tau goto kuti na tave tana ngalitupa popono, i laona na tagu na aso papara, ma na tagu na usa.
8 Naquele dia também acontecerá que sairão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isto.
9 Mi tana ma na Taovia sauba ke taovia tsapakae kaputia na barangengo popono, migira na tinoni sui sauba kara donaginia laka e kesa moa na God ma kara samasama vania.
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
10 Ma na butona popono varangisia i Jerusalem sauba ke lia na kao atsa tû i Geba tabana i vava me tsau bâ i Rimon tabana i ata. Ma na verabau ni Jerusalem moa sauba ke totukae i kelana na vungavunga, ma na totovona sauba ke atsa vaga nogo i sau, ke tuturiga tana Matsapakapu Benjamin, me ke tsau bâ tana Matsapakapu tana Tsuruna, i tana e totu ida nogo kesa na matsapakapu i sau, me ke tû tana nina Kusudato a Hananel, me ke tsau bâ tana nina nauna na rapasi uaeni na taovia tsapakae.
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, e ela será exaltada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à porta da esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
11 Migira na tinoni ni Jerusalem sauba kara totu raviravi dou i tana, me utu goto ke laba kesa na omea ke sekoliginigira.
11 E habitarão nela, e não haverá mais destruição, porque Jerusalém habitará segura.
12 Na Taovia sauba ke molomaia kesa na lobogu seko sosongo vanigira na puku sui ara vailabugi kolugira na Jerusalem. Kalina igira ara mamauri moa, me sauba ke mabulu nogo na kokoraqira, ma na mataqira, ma na lapiqira.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles em pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
13 Mi tana dani goto ia ma na Taovia sauba ke tabarusia na papadaqira ma kara gini matagu loki, me pipi kesa vidaqira ke tavongani tangolia na mane e totu i ligisana me ke labua.
13 Naquele dia também acontecerá que haverá da parte do Senhor uma grande perturbação entre eles; porque cada um pegará na mão do seu próximo, e cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 Migira na Juda sauba kara sanga tabana kolugira na Jerusalem. Ma kara aditamaniqira na vangana loki matena na veratavosi sui, na qolumila, na siliva, ma na polo rereidou dangadanga.
14 E também Judá pelejará em Jerusalém, e as riquezas de todos os gentios serão ajuntadas ao redor, ouro e prata e roupas em grande abundância.
15 Me kesa na lobogu seko sosongo sauba ke gadovigira sui goto na ose, ma na kamelo, ma na asi, migira sui goto niqira omea tuavati tavosi igira na gala.
15 Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
16 Mi murina ia, migira sui ara matepitsa i laoqira na puku tavosi igira ara maiginia na Jerusalem, sauba kara visumaitugua i Jerusalem pipi na ngalitupa, gana kara samasama vania na Taovia Susuliga Sosongo vaga niqira taovia tsapakae, ma kara lokisigotoa na Dani Tabu na Babale.
16 E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 Me ti vaga kesa na puku ke sove na vano ma na samasama vania na Taovia Susuliga Sosongo vaga niqira taovia tsapakae, ma na usa e utu nogo ke tumulia niqira kao.
17 E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 Me ti vaga igira na Ejipt kara sove na mai ma na lokisiana na Dani Tabu na Babale, mi tana ti ke gadovigira kesa atsa na lobogu vaga na Taovia ke molovanigira na puku sui ara sove na mai.
18 E, se a família dos egípcios não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; virá sobre eles a praga com que o Senhor ferirá os gentios que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
19 Iani nogo ke vaga na kede sauba ke gadovigira na Ejipt me pipi sui goto na puku tavosi, ti vaga kara sove na lokisiana na Dani Tabu na Babale.
19 Este será o castigo do pecado dos egípcios e o castigo do pecado de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
20 Mi tana tagu ia, sauba kara pada laka na omea sui ara nina tamani nogo na Taovia, tsau tana belo tetelo ara tsautsau i lioqira niqira ose. Mi tana belo girani sauba kara marea na goko vaga iani, “Balo vaninogoa na Taovia.” Migira na kuki lê ara totu i laona na Vale Tabu sauba kara lia na omea tabu, vaga goto igira na popovatu tabu ara totu i matana na belatabu.
20 Naquele dia será gravado sobre as campainhas dos cavalos: SANTIDADE AO SENHOR; e as panelas na casa do SENHOR serão como as bacias diante do altar.
21 Migira sui lakalaka na kuki i laona na Jerusalem ma na Juda sauba kara lia goto na omea tabu, ma kara gini aqo na kukiginiaqira na velesina na omea tuavati ara gini savori-sausau vania na Taovia Susuliga Sosongo. Mi kalina ke labamai na tagu ia, me sauba ke tagara goto sa tinoni ke tsabiri omea i laona nina Vale Tabu na Taovia Susuliga Sosongo.
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. E naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.