Zacarias 12

Ghari Bible (GRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iani e vaga nina goko na Taovia e kalea na Israel, aia na Taovia e tatakatsinia na masaoka, me vusâ na barangengo, me tusumauri vanigira na tinoni. Maia e tsaria,
1 Sentença pronunciada pelo Senhor contra Israel. Fala o Senhor , o que estendeu o céu, fundou a terra e formou o espírito do homem dentro dele.
2 “Inau sauba kau naua ma na Jerusalem sauba ke lia vaga moa kesa na tseu na uaeni. Migira na puku tavosi ara totu polipolia sauba kara sanga inu i konina, me ke ulavigira ma kara tapulepule bamai vaga moa na tinoni e inu papara. Mi kalina kara ngaoa na baginiana na Jerusalem, me sauba kara ba tupolia, ma kara tupoligira goto na verabau tavosi tana Juda.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um cálice de tontear para todos os povos em redor e também para Judá, durante o sítio contra Jerusalém.
3 Mi kalina ke labamai na tagu ia, minau sauba kau naua ma na Jerusalem ke lia vaga kesa na vatu mamava sosongo. Migira na veratavosi sauba kara sai alaala ma kara maiginia na Jerusalem, me sauba kara tau tangomana, vaga moa na tinoni e tau tangomana na sulukaeana na vatu mamava sosongo.
3 Naquele dia, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem se ferirão gravemente; e, contra ela, se ajuntarão todas as nações da terra.
4 Mi tana tagu nogo ia, minau sauba kau tabarusigira niqira ose, ma kara viri bubulega igira sui ara sagekae i koniqira. Minau sauba kau mataligira na tinoni ni Juda, ma kau naua ma niqira ose gaqira gala kara koko sui.
4 Naquele dia, diz o Senhor , ferirei de espanto a todos os cavalos e de loucura os que os montam; sobre a casa de Judá abrirei os olhos e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
5 Mi tana ti igira na duli tana Juda kara tsari segeniqira, ‘Na Taovia God Susuliga Sosongo e lia gaqira susuliga igira nina tinoni ara totu i Jerusalem.’
5 Então, os chefes de Judá pensarão assim: Os habitantes de Jerusalém têm a força do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 “Mi tana tagu goto ia, minau sauba kau naua migira na duli tana Juda kara lia vaga na lake loki i laona na gamosa, se i laona na uta na uiti ganoga. Migira sauba kara toroutsanigira sui lakalaka na puku tavosi ara totu varangi. Migira moa na tinoni ni Jerusalem sauba kara totu raviravi dou i laona niqira verabau.
6 Naquele dia, porei os chefes de Judá como um braseiro ardente debaixo da lenha e como uma tocha entre a palha; eles devorarão, à direita e à esquerda, a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, em Jerusalém mesma.
7 “Inau na Taovia sauba kau ida talu kau sangagira na mane vaumate ni Juda ma kara gini tangomana, me ke gini tangi loki gaqira rongo. Mi tana nauvaganana nogo ia, ti niqira tangirongo na kukuana a David migira na tinoni ni Jerusalem ke tau tangiloki liusia bâ gaqira tangirongo igira na Juda tavosi.
7 O Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não sejam exaltadas acima de Judá.
8 Mi tana tagu ia, ma na Taovia sauba ke reitutugira igira ara totu i Jerusalem, me ke susuligasigira, me atsa moa igira ara labelabeaga lê i laoqira, migira goto sauba kara susuliga vaga moa a David i sau. Migira na kukuana a David sauba kara tagaovidougira vaga moa nina angelo na Taovia, me vaga goto moa God segeni nogo.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles, naquele dia, será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o Anjo do Senhor diante deles.
9 Mi tana tagu ia, minau sauba kau toroutsanigira pipi sui na puku ara tovoa na baginiana na Jerusalem.
9 Naquele dia, procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 “Minau sauba kau dangaliginigira na kukuana a David, migira goto na tinoni tavosi ara totu i Jerusalem, ginia na tarunga na galuve ma na nonginongi. Igira sauba kara bungutia aia ara baomatesia, ma kara tangisia, vaga ara tangisia na mateana na daleqira aia lelê moa ngiti daleqira. Me sauba kara tangitangi loki vaga moa igira e mate na daleqira botsa ida.
10 E sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém derramarei o espírito da graça e de súplicas; olharão para aquele a quem traspassaram; pranteá-lo-ão como quem pranteia por um unigênito e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito.
11 Mi tana tagu ia, me sauba ke loki sosongo bâ na tangitangi i laona na Jerusalem, vaga moa kalina ara tangisia a Hadad-rimon tana poiatsa ni Megido.
11 Naquele dia, será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom, no vale de Megido.
12 — ausente —
12 A terra pranteará, cada família à parte; a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família dos simeítas à parte, e suas mulheres à parte.
14 — ausente —
14 Todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.