Zacarias 11

Ghari Bible (GRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 !Igoe na Lebanon ko sangavigira nimu matsapa,
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas, para que o fogo consuma os teus cedros.
2 !Kamu ngangai ma kamu tangitangi igamu na gai na aru,
2 Geme, ó cipreste, porque os cedros caíram, porque as mais excelentes árvores são destruídas; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o denso bosque foi derribado.
3 !Igira na tagaovera ara ngangaidato tana padasavi loki,
3 Eis o uivo dos pastores, porque a sua glória é destruída! Eis o bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão!
4 Na Taovia niqu God e tsarivaniau, “Ko bâ, mo ko lia vaga moa ti na mane reitutugusipi vania kesa na alaala na sipi ara vangaraunogoa na matesiaqira.
4 Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança.
5 Igira nogo na tamaniqira segeni ara labu matesigira, me tagara ke kesa ke kedegira. Mara ba tsabiria na velesiqira mara tsaria, ‘!Tsonikaea na Taovia! Igita a gini tamani qolo danga.’ Me atsa moa niqira mane pitusipi segeni, migira goto ara tau galuvegira.”
5 Aqueles que as compram matam-nas e não são punidos; os que as vendem dizem: Louvado seja o Senhor , porque me tornei rico; e os seus pastores não se compadecem delas.
6 Ma na Taovia e tsarigotoa, “Inau sauba kau tau goto galuvea ke kesa i laona na barangengo popono. Inau segeniqu nogo sauba kau livulegira na tinoni sui tana limaqira gaqira ida. Migira sauba kara toroutsani saikesalia na barangengo, me utu goto kau naua sa omea gana kau maurisia tania na limaqira.”
6 Certamente, já não terei piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor ; eis, porém, que entregarei os homens, cada um nas mãos do seu próximo e nas mãos do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei das mãos deles.
7 Bâ, migira ara vovoli mara tsabiri sipi, ara nongiau inau a Sekaria laka kau aqo vanigira tana reitutugu sipi, me vaga ia, mau gini lia gaqira reitutugu igira na sipi ara vangaraunogoa na matesiaqira. Mau tû, mau adia ruka na takutina gai: kesa au soaginia “Vangalaka,” me kesa au soaginia “Tobasai.” Mau bâ mau tuturiga na reitutuguaqira na sipi.
7 Apascentai, pois, as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. Tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra, União; e apascentei as ovelhas.
8 Me utu goto kau berengiti na reiana tu niqira sasaga tugira tolu na reitutugu sipi tavosi, mi laona kesa moa na vula minau au tsialigitugira. Mau qisi goto tana rongoqira na sipi ara reisaviau inau.
8 Dei cabo dos três pastores num mês. Então, perdi a paciência com as ovelhas, e também elas estavam cansadas de mim.
9 Mi tana au tû mau tsarivanigira na sipi, “Inau e utu nogo kau reitutugugamu. Moloa moa ma kara mate igira ara vangaraunogoa na matesiaqira. Ma kara toroutsa igira ara pedenogoa kara toroutsanigira. Migira ara totuvisu sauba nomoa kara vaimatesigi.”
9 Então, disse eu: não vos apascentarei; o que quer morrer, morra, o que quer ser destruído, seja, e os que restarem, coma cada um a carne do seu próximo.
10 Mi muri, minau au adia na takutina gai au soaginia “Vangalaka” mau bokua, na papadana laka e taveo nogo na vaitasogi aia na Taovia e naua kolugira na puku sui.
10 Tomei a vara chamada Graça e a quebrei, para anular a minha aliança, que eu fizera com todos os povos.
11 Me vaga ia, ma na taso ia e luvu lê tana dani nogo ia. Migira ara vovoli mara tsabiri sipi ara bungutiau moa inau, mara donaginia laka na Taovia e goko vanigira nogo tana omea inau au naua.
11 Foi, pois, anulada naquele dia; e as pobres do rebanho, que fizeram caso de mim, reconheceram que isto era palavra do Senhor .
12 Minau au tû mau tsarivanigira, “Ti vaga igamu kamu padangaoa, ma kamu voliau tana rongona niqu aqo. Me ti ke tagara, me dou moa. Igamu moa kamu pede.” Mi tana migira ara tusuvaniau tolu sangavulu na tavina siliva ngiti vovoliqu.
12 Eu lhes disse: se vos parece bem, dai-me o meu salário; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário trinta moedas de prata.
13 Igira ara padâ laka inau na maneaqo gatogato lê te ara voliginiau tolu sangavulu lelê moa na tavina siliva. Ma na Taovia e tsarivaniau, “Ko adigira moa mo ko ba mologira tana valebisi i laona niqu Vale Tabu.” Bâ, minau au adigira na tolu sangavulu tavina siliva, mau ba mologira tana valebisi i laona nina Vale Tabu na Taovia.
13 Então, o Senhor me disse: Arroja isso ao oleiro, esse magnífico preço em que fui avaliado por eles. Tomei as trinta moedas de prata e as arrojei ao oleiro, na Casa do Senhor .
14 Mi muri, mau bokugotoa na rukanina gai aia au soaginia “Tobasai,” na papadana laka ara tau nogo tobasai kaira na Juda ma na Israel.
14 Então, quebrei a segunda vara, chamada União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Mi muri, ma na Taovia e tsarigotoa vaniau, “Bâ, mi kalina ia igoe ko lia na mane reitutugusipi gatogato lê.
15 O Senhor me disse: Toma ainda os petrechos de um pastor insensato,
16 Inau au molonogoa kesa ke reitutugugira niqu sipi, maia e tau saikesa sangadougira niqu sipi igira ara pedenogoa kara matesigira, maia e tau goto lavegira igira ara tova, se ke taligira igira ara boka, me ke palagira igira ara tau mate. Tagara. Aia e tû me gania moa na velesina na sipi papaguru dou bâ, me tsau tana guguna.
16 porque eis que suscitarei um pastor na terra, o qual não cuidará das que estão perecendo, não buscará a desgarrada, não curará a que foi ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas e lhes arrancará até as unhas.
17 !Me sauba ke seko sosongo nomoa vania aia na mane reitutugusipi gatogato lê! Aia e vanoligi tanigira saikesa nina sipi. Migira na gala sauba kara mai ma kara pukali saikesalia gana susuliga. Ma na limana sauba ke labe lê, ma na matana madoa sauba ke koko pitsu.”
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada lhe cairá sobre o braço e sobre o olho direito; o braço, completamente, se lhe secará, e o olho direito, de todo, se escurecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.