Zacarias 11
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 !Igoe na Lebanon ko sangavigira nimu matsapa,
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo devore os teus cedros.
2 !Kamu ngangai ma kamu tangitangi igamu na gai na aru,
2 Geme, ó cipreste, porque caiu o cedro, porque os mais excelentes são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derrubado.
3 !Igira na tagaovera ara ngangaidato tana padasavi loki,
3 Voz de uivo dos pastores! porque a sua glória é destruída; voz de bramido de leões novos! porque foi destruída a soberba do Jordão.
4 Na Taovia niqu God e tsarivaniau, “Ko bâ, mo ko lia vaga moa ti na mane reitutugusipi vania kesa na alaala na sipi ara vangaraunogoa na matesiaqira.
4 Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança,
5 Igira nogo na tamaniqira segeni ara labu matesigira, me tagara ke kesa ke kedegira. Mara ba tsabiria na velesiqira mara tsaria, ‘!Tsonikaea na Taovia! Igita a gini tamani qolo danga.’ Me atsa moa niqira mane pitusipi segeni, migira goto ara tau galuvegira.”
5 cujos compradores as matam, e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor, porque hei enriquecido; e os seus pastores não têm piedade delas.
6 Ma na Taovia e tsarigotoa, “Inau sauba kau tau goto galuvea ke kesa i laona na barangengo popono. Inau segeniqu nogo sauba kau livulegira na tinoni sui tana limaqira gaqira ida. Migira sauba kara toroutsani saikesalia na barangengo, me utu goto kau naua sa omea gana kau maurisia tania na limaqira.”
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor; mas, eis que entregarei os homens cada um na mão do seu próximo e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da mão deles.
7 Bâ, migira ara vovoli mara tsabiri sipi, ara nongiau inau a Sekaria laka kau aqo vanigira tana reitutugu sipi, me vaga ia, mau gini lia gaqira reitutugu igira na sipi ara vangaraunogoa na matesiaqira. Mau tû, mau adia ruka na takutina gai: kesa au soaginia “Vangalaka,” me kesa au soaginia “Tobasai.” Mau bâ mau tuturiga na reitutuguaqira na sipi.
7 Eu pois apascentei as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. E tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra chamei União; e apascentei as ovelhas.
8 Me utu goto kau berengiti na reiana tu niqira sasaga tugira tolu na reitutugu sipi tavosi, mi laona kesa moa na vula minau au tsialigitugira. Mau qisi goto tana rongoqira na sipi ara reisaviau inau.
8 E destruí os três pastores num mês; porque me enfadei deles, e também eles se enfastiaram de mim.
9 Mi tana au tû mau tsarivanigira na sipi, “Inau e utu nogo kau reitutugugamu. Moloa moa ma kara mate igira ara vangaraunogoa na matesiaqira. Ma kara toroutsa igira ara pedenogoa kara toroutsanigira. Migira ara totuvisu sauba nomoa kara vaimatesigi.”
9 Então eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer morra, e o que for destruído seja destruído; e os que restarem, comam cada um a carne do seu próximo.
10 Mi muri, minau au adia na takutina gai au soaginia “Vangalaka” mau bokua, na papadana laka e taveo nogo na vaitasogi aia na Taovia e naua kolugira na puku sui.
10 E tomei a minha vara Graça, e a quebrei, para desfazer o meu pacto, que tinha estabelecido com todos os povos.
11 Me vaga ia, ma na taso ia e luvu lê tana dani nogo ia. Migira ara vovoli mara tsabiri sipi ara bungutiau moa inau, mara donaginia laka na Taovia e goko vanigira nogo tana omea inau au naua.
11 Foi, pois, anulado naquele dia; assim os pobres do rebanho que me respeitavam, reconheceram que isso era palavra do Senhor.
12 Minau au tû mau tsarivanigira, “Ti vaga igamu kamu padangaoa, ma kamu voliau tana rongona niqu aqo. Me ti ke tagara, me dou moa. Igamu moa kamu pede.” Mi tana migira ara tusuvaniau tolu sangavulu na tavina siliva ngiti vovoliqu.
12 E eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário, trinta moedas de prata.
13 Igira ara padâ laka inau na maneaqo gatogato lê te ara voliginiau tolu sangavulu lelê moa na tavina siliva. Ma na Taovia e tsarivaniau, “Ko adigira moa mo ko ba mologira tana valebisi i laona niqu Vale Tabu.” Bâ, minau au adigira na tolu sangavulu tavina siliva, mau ba mologira tana valebisi i laona nina Vale Tabu na Taovia.
13 Ora o Senhor disse-me: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata, e as arrojei ao oleiro na casa do Senhor.
14 Mi muri, mau bokugotoa na rukanina gai aia au soaginia “Tobasai,” na papadana laka ara tau nogo tobasai kaira na Juda ma na Israel.
14 Então quebrei a minha segunda vara União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Mi muri, ma na Taovia e tsarigotoa vaniau, “Bâ, mi kalina ia igoe ko lia na mane reitutugusipi gatogato lê.
15 Então o Senhor me disse: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor insensato.
16 Inau au molonogoa kesa ke reitutugugira niqu sipi, maia e tau saikesa sangadougira niqu sipi igira ara pedenogoa kara matesigira, maia e tau goto lavegira igira ara tova, se ke taligira igira ara boka, me ke palagira igira ara tau mate. Tagara. Aia e tû me gania moa na velesina na sipi papaguru dou bâ, me tsau tana guguna.
16 Pois eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não procurará as errantes, não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas, e lhes despedaçará as unhas.
17 !Me sauba ke seko sosongo nomoa vania aia na mane reitutugusipi gatogato lê! Aia e vanoligi tanigira saikesa nina sipi. Migira na gala sauba kara mai ma kara pukali saikesalia gana susuliga. Ma na limana sauba ke labe lê, ma na matana madoa sauba ke koko pitsu.”
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! a espada lhe cairá sobre o braço e sobre o olho direito; o seu braço será de todo mirrado, e o seu olho direito será inteiramente escurecido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.