Salmos 73

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God aia e dou manana vanigira nomoa na Israel,
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 Inau, e varangi nogo kau tubulagi ma kau puka;
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Rongona inau au masugu vanigira na tinoni kaekae
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Igira ara tau goto vatsangia na sosongo;
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Ara tau vatsangia na rota vaga e gadovigira na tinoni tavosi;
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Me vaga ia, migira ara sagelia na kaekae vaga moa ti gaqira liolio,
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 pipi na vata sui na nauseko e rutsumai talu tana tobaqira,
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Ara kiataginigira na tinoni tavosi mara goko seko vanigira;
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Ara tsonia na gokoseko e kalea God i baragata;
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Ara nauvaganana ia, migira goto nina tinoni God ara tû mara pilo bâ i koniqira,
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 Mara tsarivaganana, “Sauba God e utu ke donaginia;
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Aia saikesa nogo e vaga niqira sasaga igira na vanga tsutsukibo.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Inau au parovatavi segeniqu mau totu male,
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 God igoe nogo o naua mau gini rota loki tana dani popono;
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Me ti vaga inau kau tsonia na goko kaekae vaga igira ara tsonia,
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Au tovokakaia na padagadoviana na omea iani,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 poi tsau kalina au ba sage i laona nimu Vale Tabu igoe.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 !Eo, igoe sauba ko tû mo ko mologira tana nauna e madali sosongo,
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Sauba ke gadovigira na mate seko,
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Igira ara vaga moa na bolebole e nanga tsaku lê tana matsaraka;
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Mi kalina e vavai sosongo na tobaqu
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 mi tana inau au bule mau vaga moa ti na omea tuavati e tau tamani sasagana;
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Minau au totu varangisigo sailagi moa igoe,
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Ma nimu totosasaga o tudumiginiau tana sautu goto,
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 ?Masei goto kau norua i baragata ti ke tagara igoe?
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Atsa moa ti kaira na koniqu ma na tidaoqu kara ka tau nogo susuliga,
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Igira ara piloligi tanigo igoe, sauba manana kara nanga lê sui.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 !Minau moa e dou sosongo bâ vaniau na totu varangisiamu igoe niqu God,
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.