Salmos 57

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ko galuveau kiki niqu God, ko galuveau,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 Inau au ngangaidato vania God Susuliga Sosongo,
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 Aia e totu i baragata sauba ke rongomia niqu nonginongi me ke maurisiau;
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 Ara totu poliau igira gaqu gala,
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 Niqu God, ko saulabatia tana masaoka laka igoe o loki tsapakae,
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 Igira gaqu gala ara tsoninogoa niqira vugo gana kara sogotiginiau;
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 !Minau au noru saikesaligo moa niqu God;
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 !Mamata igoe na tidaoqu!
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 Sauba kau soadougo igoe Taovia i laoqira na puku tavosi sui.
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 Nimu galuve vo oli e dato me suâ na baragata;
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Niqu God ko saulabatia tana masaoka laka igoe o loki tsapakae,
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.