Provérbios 21

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na Taovia e tagaovia nina papada kesa na taovia tsapakae vaga saikesa nogo kalina aia e tagaovia nina tave na kô.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 E tau utu ko pada igoe laka e goto pipi sui na omea o naugira, me dou ti ko padatugua moa laka na Taovia e pedego taonia nimu omeomea.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Ko naua moa na omea e goto me dou, aia nogo e reingaoa na Taovia, liusia bâ na savori kodoputsa vaniana.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Na tinoni vanga tsutsukibo e tagaovigira niqira padaloki segeniqira ma niqira koesegeni, ma na omea iani e sasi manana.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Ko vangarau dou i tobamu talu na omea ko naua, migoe sauba ko tamanina ke danga na omea; me ti vaga ko tavongani nau tsakutsakua moa, me sauba ko tau tamanina na omea ke tugugo.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Na qolo igoe o adia tana peqo e tau oka me nanga lê, me dona ke raqavanogo tana taviti na mate.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Igira na vanga sekoli tinoni ara alomai segenia gaqira matemate; ara sove na nauana na omea e goto.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Na tinoni sasi e liu tana sautu kekevo; ma na tinoni tsalapo e naua na omea e goto.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 E dou bâ na totu segeni i gotu i kelana na vale tana e atsa, liusia bâ na pata vale koluana na taumu aia e dona na sugulimanga sailagi.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Igira na tinoni vanga tsutsukibo e silovigira sailagi moa na nauana na omea seko; ara tau goto dona kara galuvea ke kesa.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Kalina ara kedea kesa tinoni aia e padaloki segenina moa, me atsa moa na tinoni e tau sasaga katsi kalina e reia ara nauvani vaganana ia, me sauba ke adi sasani i konina. Mi kalina ara sasania kesa e sasaga nogo, me sauba ke pabo goto bâ nina donalevo.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 God e gotolaka saikesa, maia e donaginia na omea sui ara naua i laona na valeqira igira na vanga tsutsukibo, maia sauba nomoa ke toroutsanigira saikesa.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Ti vaga igoe ko sove na rongomiana niqira ngangaidato vanigo igira na tinoni ara tau tamanina sa omea, me sauba e utu goto kara rongomigo igira na tinoni tavosi kalina ko ngangaidato vanigira kara sangago.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Ti vaga ke kesa ke kore vanigo, me dou ti ko tusudodoa vania nimu vangalaka gana ke bisiliginia na tobana.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Kalina e laba na pedegoto, migira na tinoni dou ara gini mage, migira na tinoni vanga nauseko ara gini matagu loki.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Na mate e totupitua moa asei e liuligi tania na sautu na sasaga goto.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Na tinoni e padangao sosongolia moa na tamani omea danga, ma na uaeni, ma na mutsa dou loki matena, me sauba e utu saikesa ke tamani qolo.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Na tinoni vanga tsutsukibo ara alomai vanigira segeni na rota atsa vaga nogo na rota ara tovoa na rotasiginiaqira na tinoni dou.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 E dou bâ na totu segeni i laona na kaomate liusia na totu koluana na daki vanga kore sailagi me gokona moa pipi na omea.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Na tinoni sasaga loki e tamani omea danga i laona na valena, ma na tinoni bubulega e tsonilegira tsaku sosongo nina qolo kalina tsotsodo aia e adia.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Ti vaga kesa ke gotolaka nina sasaga me ke dona na galuve tinoni, maia sauba ke gini mauri oka; migira na tinoni tavosi sauba kara kukuni tania.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Kesa na tinoni sasaga loki, e tangomana ke laua na verabau ara matalia igira na tinoni susuliga, me ke toroveogira sui na baravatuna i tana igira ara norua kara totu vataragi.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Ti vaga igoe ko ngaoa na totu tabaligi taniana na vaiganigi ma nimu aqo ko parovata dou tana omea ko tsaria.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Na tinoni vanga peapea e kaekae sosongo me padaloki segenina moa, me naua pipi nina aqo tana koesegeni.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Na tinoni gato aia e sove aqo e matesi segenina moa;
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 me totu matengana moa na padaana na omea e ngaoa ke tamanina. Ma na tinoni e gotolaka nina sasaga e gini vangalaka nina omea, me tau dona na gese.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Na Taovia e reisavia niqira kodoputsa igira na tinoni vanga tsutsukibo, me putsikae bâ kalina ara savori vania tana tobaseko.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 E utu kara tutunina nina goko kesa e dona na goko pero tana pede, mara tabea nina goko kesa aia e dona na vilekedouana talu na omea ti e goko.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Na tinoni vanga tsutsukibo e gini malapalu laka aia e dona nogo pipi na omea, ma na tinoni e goto nina sasaga e papada dou talu ti e naua kesa na omea.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Atsa moa ti ko sasaga loki, mo ko donalevo sosongo, mo ko dona goto na morogado, me utu moa kara pelugo na omea dou sui girani ti vaga na Taovia ke tau totu tabana kolugo igoe.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 E tangomana ko vangaraugira nimu ose gana na vailabu, maia na Taovia segeni moa e dona ke tusua na tangomana.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.