Provérbios 21
Ghari Bible (GRI) vs ARA
1 Na Taovia e tagaovia nina papada kesa na taovia tsapakae vaga saikesa nogo kalina aia e tagaovia nina tave na kô.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 E tau utu ko pada igoe laka e goto pipi sui na omea o naugira, me dou ti ko padatugua moa laka na Taovia e pedego taonia nimu omeomea.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Ko naua moa na omea e goto me dou, aia nogo e reingaoa na Taovia, liusia bâ na savori kodoputsa vaniana.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Na tinoni vanga tsutsukibo e tagaovigira niqira padaloki segeniqira ma niqira koesegeni, ma na omea iani e sasi manana.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Ko vangarau dou i tobamu talu na omea ko naua, migoe sauba ko tamanina ke danga na omea; me ti vaga ko tavongani nau tsakutsakua moa, me sauba ko tau tamanina na omea ke tugugo.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Na qolo igoe o adia tana peqo e tau oka me nanga lê, me dona ke raqavanogo tana taviti na mate.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Igira na vanga sekoli tinoni ara alomai segenia gaqira matemate; ara sove na nauana na omea e goto.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Na tinoni sasi e liu tana sautu kekevo; ma na tinoni tsalapo e naua na omea e goto.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 E dou bâ na totu segeni i gotu i kelana na vale tana e atsa, liusia bâ na pata vale koluana na taumu aia e dona na sugulimanga sailagi.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Igira na tinoni vanga tsutsukibo e silovigira sailagi moa na nauana na omea seko; ara tau goto dona kara galuvea ke kesa.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Kalina ara kedea kesa tinoni aia e padaloki segenina moa, me atsa moa na tinoni e tau sasaga katsi kalina e reia ara nauvani vaganana ia, me sauba ke adi sasani i konina. Mi kalina ara sasania kesa e sasaga nogo, me sauba ke pabo goto bâ nina donalevo.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 God e gotolaka saikesa, maia e donaginia na omea sui ara naua i laona na valeqira igira na vanga tsutsukibo, maia sauba nomoa ke toroutsanigira saikesa.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Ti vaga igoe ko sove na rongomiana niqira ngangaidato vanigo igira na tinoni ara tau tamanina sa omea, me sauba e utu goto kara rongomigo igira na tinoni tavosi kalina ko ngangaidato vanigira kara sangago.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Ti vaga ke kesa ke kore vanigo, me dou ti ko tusudodoa vania nimu vangalaka gana ke bisiliginia na tobana.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Kalina e laba na pedegoto, migira na tinoni dou ara gini mage, migira na tinoni vanga nauseko ara gini matagu loki.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Na mate e totupitua moa asei e liuligi tania na sautu na sasaga goto.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Na tinoni e padangao sosongolia moa na tamani omea danga, ma na uaeni, ma na mutsa dou loki matena, me sauba e utu saikesa ke tamani qolo.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Na tinoni vanga tsutsukibo ara alomai vanigira segeni na rota atsa vaga nogo na rota ara tovoa na rotasiginiaqira na tinoni dou.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 E dou bâ na totu segeni i laona na kaomate liusia na totu koluana na daki vanga kore sailagi me gokona moa pipi na omea.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Na tinoni sasaga loki e tamani omea danga i laona na valena, ma na tinoni bubulega e tsonilegira tsaku sosongo nina qolo kalina tsotsodo aia e adia.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Ti vaga kesa ke gotolaka nina sasaga me ke dona na galuve tinoni, maia sauba ke gini mauri oka; migira na tinoni tavosi sauba kara kukuni tania.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Kesa na tinoni sasaga loki, e tangomana ke laua na verabau ara matalia igira na tinoni susuliga, me ke toroveogira sui na baravatuna i tana igira ara norua kara totu vataragi.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Ti vaga igoe ko ngaoa na totu tabaligi taniana na vaiganigi ma nimu aqo ko parovata dou tana omea ko tsaria.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Na tinoni vanga peapea e kaekae sosongo me padaloki segenina moa, me naua pipi nina aqo tana koesegeni.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Na tinoni gato aia e sove aqo e matesi segenina moa;
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 me totu matengana moa na padaana na omea e ngaoa ke tamanina. Ma na tinoni e gotolaka nina sasaga e gini vangalaka nina omea, me tau dona na gese.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Na Taovia e reisavia niqira kodoputsa igira na tinoni vanga tsutsukibo, me putsikae bâ kalina ara savori vania tana tobaseko.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 E utu kara tutunina nina goko kesa e dona na goko pero tana pede, mara tabea nina goko kesa aia e dona na vilekedouana talu na omea ti e goko.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Na tinoni vanga tsutsukibo e gini malapalu laka aia e dona nogo pipi na omea, ma na tinoni e goto nina sasaga e papada dou talu ti e naua kesa na omea.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Atsa moa ti ko sasaga loki, mo ko donalevo sosongo, mo ko dona goto na morogado, me utu moa kara pelugo na omea dou sui girani ti vaga na Taovia ke tau totu tabana kolugo igoe.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 E tangomana ko vangaraugira nimu ose gana na vailabu, maia na Taovia segeni moa e dona ke tusua na tangomana.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.