Provérbios 16
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Tangomana igita ka vangaraudoua i tobada na omea sauba ka naua, me kilia nomoa God ke tamivanigita, ti ka tangomana na nauana.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 E tau utu ti ko pada laka ara goto sui pipi na omea o naugira, ma na Taovia nogo e pedegira pipi nimu omeomea.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Ko mologira nimu aqo i limana na Taovia, me sauba igoe ko tangomana kalina ko naugira.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Pipi sui lakalaka na omea na Taovia e aqosigira e tamani gana rongona segeni; migira na vanga tsutsukibo e totu pitugira nogo gaqira kede.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Na Taovia e reisavigira igira sui na vanga koesegeniqira; me sauba e utu saikesa ke tamivanigira kara tsogo tania na kede e totu pitugira.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Ko tobalaka mo ko tukakai, me sauba God ke padalegira nimu sasi. Ko kukuni tania na Taovia, me sauba ke tagara goto sa omea seko ke laba vanigo.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Mi kalina igoe o dou i matana na Taovia, ma God e sangago igoe, mo gini totu tana rago kolugira na tinoni tavosi, migira goto gamu gala.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 E dou bâ ti ko tamanina ke tsaurae lê moa na omea o adia tana nimu aqo segeni, liusia na tamani omea danga o adia tana peqo.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 E tangomana ko vangarau idatalua i tobamu na omea sauba ko naua, maia God nogo sauba nomoa ke tagaovia nimu aqo.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Na taovia tsapakae e goko tana susuligana God; ma nina votagoko ara goto saviliu.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Na Taovia e ngaoa na tinoni kara gini aqo na tovomamava ma na tovo sangava manana, ma kara tau peqo tana tsabiri.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Igira na taovia tsapakae e utu kara tamia na omea seko, rongona tana sasaga gotolaka nogo e gini vataragi na susuligana niqira aqotagao.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Na taovia tsapakae e reingaogira igira ara tsonia moa na goko mana, me galuvegira igira ara gini goko moa na omea e goto.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Ti vaga na taovia tsapakae ke kore vania ke kesa, me tau utu ke pedematesia. Ma na tinoni sasaga e tovoa pipi kalina ke ragosia na tobana gana taovia.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Me ti vaga na taovia tsapakae ke tobadou me ke reingaoa kesa tinoni, me sauba ke vangalaka vania, vaga moa kalina na parako e adimaia na usa me malobusia na kao, mara gini dato varimauri na omea tsukatsuka.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 E dou bâ, eo e dou liuliu bâ na tamani sasaga loki ma na donalevo, liusia na tamani qolumila ma na siliva.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Igira na tinoni dou ara muria na sautu e tsidavaginia na omea seko; masei e matanidoua i tana e liu bâ, aia e dilâ na maurina.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Na kaekae e dona ke toroutsani tinoni, ma na koesegeni e alomaia gana paluvangamâ.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 E dou bâ na totu palatsuna ma na tau tamani omea, liusia na lia kesa vidaqira na vanga koesegeni ma na ba sanga na adiaqira na omea ara laua tanigira na tinoni tavosi.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Ko puku kalavatavia na omea ara sasaniginigo, me sauba ke managamu; ko norua na Taovia me sauba ko magemage.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Na tinoni sasaga me ganoga e dona na padagadoviana na omea e dou ma na omea e seko. Mi kalina aia e goko, migira na tinoni ara rongomingaoa na omea aia e tsaria.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Na Sasaga Loki aia na vuravura na mauri vanigira na tinoni sasaga, me puala lê moa na sasaniginiaqira na tinoni tau sasaga.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Igira na tinoni sasaga ara papada talu ti ara goko; migira na tinoni ara gini rongomingaoa na omea ara tsaria.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Na goko laka ara vaga moa na bulumitsua, e pui na ganiana, me sangâ ke gini mauri dou na konina tinoni.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Na sautu igoe o pada laka e goto e tau utu ke raqa sasiligo bâ tana mate.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Pipi tinoni aqo e dona nogo laka ti vaga aia ke tau ngongoragi na aqo kakai, me sauba ke vitoa, aia nogo na rongona te e gini aqo kakai.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Igira na tinoni vanga nauseko ara lave sautuna moa gana kara sekoliginigira na tinoni tavosi; ma niqira tsaqina goko ara papara vaga na lake.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Na tinoni vanga tsutsukibo ara dona sosongo na tseba gokona na omea e tau mana, ma niqira sulugoko ara veoginia na sailaka.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Igira na tinoni vanga tangopeke seko ara dona sosongo na pero bulesiaqira na kulaqira, mara idagana vanigira tana sautu e tau goto.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Ko parovata dou i koniqira igira na tinoni ara dona na kia langisi ma na matakuru vanigo; i tobaqira ara padanogoa na nauana na omea seko.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Na mauri oka gana peluna aia na tinoni e gotolaka nina sasaga; ma na senge e ngiti gana kepi marara.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Na tinoni e vô na kore tsaku e dou liusia bâ na tinoni e susuliga loki. Ma na tinoni e tangomana na tagaovi segenina, e dou liusia bâ na tinoni e suli me tangomana na tangoliana kesa na vera popono.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Na tinoni e tsonikutsu rongona ke donaginia na omea God e kilia, maia God segenina moa e dona na pedeana na omea ke laba.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.