Provérbios 16
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Tangomana igita ka vangaraudoua i tobada na omea sauba ka naua, me kilia nomoa God ke tamivanigita, ti ka tangomana na nauana.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 E tau utu ti ko pada laka ara goto sui pipi na omea o naugira, ma na Taovia nogo e pedegira pipi nimu omeomea.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Ko mologira nimu aqo i limana na Taovia, me sauba igoe ko tangomana kalina ko naugira.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Pipi sui lakalaka na omea na Taovia e aqosigira e tamani gana rongona segeni; migira na vanga tsutsukibo e totu pitugira nogo gaqira kede.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Na Taovia e reisavigira igira sui na vanga koesegeniqira; me sauba e utu saikesa ke tamivanigira kara tsogo tania na kede e totu pitugira.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Ko tobalaka mo ko tukakai, me sauba God ke padalegira nimu sasi. Ko kukuni tania na Taovia, me sauba ke tagara goto sa omea seko ke laba vanigo.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Mi kalina igoe o dou i matana na Taovia, ma God e sangago igoe, mo gini totu tana rago kolugira na tinoni tavosi, migira goto gamu gala.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 E dou bâ ti ko tamanina ke tsaurae lê moa na omea o adia tana nimu aqo segeni, liusia na tamani omea danga o adia tana peqo.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 E tangomana ko vangarau idatalua i tobamu na omea sauba ko naua, maia God nogo sauba nomoa ke tagaovia nimu aqo.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Na taovia tsapakae e goko tana susuligana God; ma nina votagoko ara goto saviliu.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Na Taovia e ngaoa na tinoni kara gini aqo na tovomamava ma na tovo sangava manana, ma kara tau peqo tana tsabiri.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Igira na taovia tsapakae e utu kara tamia na omea seko, rongona tana sasaga gotolaka nogo e gini vataragi na susuligana niqira aqotagao.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Na taovia tsapakae e reingaogira igira ara tsonia moa na goko mana, me galuvegira igira ara gini goko moa na omea e goto.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Ti vaga na taovia tsapakae ke kore vania ke kesa, me tau utu ke pedematesia. Ma na tinoni sasaga e tovoa pipi kalina ke ragosia na tobana gana taovia.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Me ti vaga na taovia tsapakae ke tobadou me ke reingaoa kesa tinoni, me sauba ke vangalaka vania, vaga moa kalina na parako e adimaia na usa me malobusia na kao, mara gini dato varimauri na omea tsukatsuka.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 E dou bâ, eo e dou liuliu bâ na tamani sasaga loki ma na donalevo, liusia na tamani qolumila ma na siliva.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Igira na tinoni dou ara muria na sautu e tsidavaginia na omea seko; masei e matanidoua i tana e liu bâ, aia e dilâ na maurina.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Na kaekae e dona ke toroutsani tinoni, ma na koesegeni e alomaia gana paluvangamâ.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 E dou bâ na totu palatsuna ma na tau tamani omea, liusia na lia kesa vidaqira na vanga koesegeni ma na ba sanga na adiaqira na omea ara laua tanigira na tinoni tavosi.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Ko puku kalavatavia na omea ara sasaniginigo, me sauba ke managamu; ko norua na Taovia me sauba ko magemage.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Na tinoni sasaga me ganoga e dona na padagadoviana na omea e dou ma na omea e seko. Mi kalina aia e goko, migira na tinoni ara rongomingaoa na omea aia e tsaria.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Na Sasaga Loki aia na vuravura na mauri vanigira na tinoni sasaga, me puala lê moa na sasaniginiaqira na tinoni tau sasaga.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Igira na tinoni sasaga ara papada talu ti ara goko; migira na tinoni ara gini rongomingaoa na omea ara tsaria.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Na goko laka ara vaga moa na bulumitsua, e pui na ganiana, me sangâ ke gini mauri dou na konina tinoni.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Na sautu igoe o pada laka e goto e tau utu ke raqa sasiligo bâ tana mate.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Pipi tinoni aqo e dona nogo laka ti vaga aia ke tau ngongoragi na aqo kakai, me sauba ke vitoa, aia nogo na rongona te e gini aqo kakai.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Igira na tinoni vanga nauseko ara lave sautuna moa gana kara sekoliginigira na tinoni tavosi; ma niqira tsaqina goko ara papara vaga na lake.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Na tinoni vanga tsutsukibo ara dona sosongo na tseba gokona na omea e tau mana, ma niqira sulugoko ara veoginia na sailaka.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Igira na tinoni vanga tangopeke seko ara dona sosongo na pero bulesiaqira na kulaqira, mara idagana vanigira tana sautu e tau goto.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Ko parovata dou i koniqira igira na tinoni ara dona na kia langisi ma na matakuru vanigo; i tobaqira ara padanogoa na nauana na omea seko.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Na mauri oka gana peluna aia na tinoni e gotolaka nina sasaga; ma na senge e ngiti gana kepi marara.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Na tinoni e vô na kore tsaku e dou liusia bâ na tinoni e susuliga loki. Ma na tinoni e tangomana na tagaovi segenina, e dou liusia bâ na tinoni e suli me tangomana na tangoliana kesa na vera popono.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Na tinoni e tsonikutsu rongona ke donaginia na omea God e kilia, maia God segenina moa e dona na pedeana na omea ke laba.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.