Neemias 7
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Mi kalina ia ami suilavagininogoa na aragovisutuguana na baravatu, mami turuvaginigira nogo na matsapakapu tana sasaqira, mami vota aqo nogo vanigira sui na mane matali valetabu, migira kara lingena na linge tabu, migira goto na Levite sui tavosi.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Mi tana mau tû, mau molokaira ruka na mane kara ka tagaovia na verabau ni Jerusalem: kaira nogo a Hanani na kulaqu segeni nogo inau, ma Hanania, aia gaqira taovia tagao na mane vaumate ara totu i Jerusalem. A Hanania aia kesa na tinoni nonoru sosongo, me kukuni tania God, me tagara goto ke kesa ke atsalina aia.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Mau tsarivanikaira, “Kamu ka laka tamia kara sangavigira na matsapakapu i Jerusalem poi tsau ke papara nogo na aso, migira na mane matali niqira aqo kara vongogira ma kara rave kakaisigira idavia kara sui aqo tana su na aso. Ma kamu ka viligira ke visana na mane matali i laoqira na tinoni ara totu i Jerusalem, pipi kesa ke matalia nina butona segeni polia na valena segeni.”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 I Jerusalem e kesa na vera loki sosongo, mara tsaurae lê moa na tinoni ara totuvia, mara tau vati logogira ke danga na vale.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Ma God e molopapada vaniau laka kau soasaigira na tinoni sui, kolugira gaqira ida ma na tinoni lokiloki, ma kara maretsuna na soaqira sui na tinoni muri vungu. Mi kalina au nauvaganana ia mau tsodovulagia kesa na papi i tana ara maretsuna na soaqira igira sui ara ida tsotsodo ara visumai tania na totu tsinogo. Migirani nogo na omea au tsodovulagia i laona na papi ia:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Ara danga sosongo na vidaqira igira ara totu tsinogo tana Babilonia ara mololea na butona momoru ni Babilon, mara visutugua i Jerusalem mi tana Juda, pipi kesa e visutugua tana nina verabau segeni. Tuturiga tana tagu aia Nebukadnesar na taovia tsapakae e adivanogira i Babilonia, migira ara totu tsinogo moa i tana.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Ma gaqira ida i tugira nogo a Serubabel, ma Jesua, ma Nehemia, ma Asaria, ma Raamia, ma Nahamani, ma Mordekai, ma Bilsan, ma Misperet, ma Bigvai, ma Nehum, ma Baana.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 — ausente —
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 — ausente —
9 filhos de Safatias: 372;
10 — ausente —
10 filhos de Area: 652;
11 — ausente —
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 — ausente —
12 filhos de Elão: 1.254;
13 — ausente —
13 filhos de Zetua: 845;
14 — ausente —
14 filhos de Zacai: 760;
15 — ausente —
15 filhos de Banui: 648;
16 — ausente —
16 filhos de Bebai: 628;
17 — ausente —
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 — ausente —
18 filhos de Adonicão: 667;
19 — ausente —
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 — ausente —
20 filhos de Adin: 655;
21 — ausente —
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 — ausente —
22 filhos de Hasem: 328;
23 — ausente —
23 filhos de Bezai: 324;
24 — ausente —
24 filhos de Haref: 112;
25 — ausente —
25 filhos de Gabaon: 95;
26 — ausente —
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 — ausente —
27 habitantes de Anatot: 128;
28 — ausente —
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 — ausente —
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 — ausente —
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 — ausente —
31 habitantes de Macmas: 122;
32 — ausente —
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 — ausente —
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 — ausente —
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 — ausente —
35 filhos de Harim: 320;
36 — ausente —
36 habitantes de Jericó: 345;
37 — ausente —
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 — ausente —
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 — ausente —
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 — ausente —
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 — ausente —
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 — ausente —
42 filhos de Harim: 1.017.
43 — ausente —
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 — ausente —
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 — ausente —
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 — ausente —
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 — ausente —
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 — ausente —
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 — ausente —
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 — ausente —
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 — ausente —
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 — ausente —
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 — ausente —
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 — ausente —
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 — ausente —
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 — ausente —
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 — ausente —
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 — ausente —
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 — ausente —
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Me saisai migira sui kolu na kukuaqira na maneaqo tana Vale Tabu ma nina maneaqo a Solomon ara tsaulia 392.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 — ausente —
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 — ausente —
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 — ausente —
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 — ausente —
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Maia gaqira tagao butona momoru igira na Juda e tongovanigira na ganiana na mutsa ara savorivania God poi tsau kara tsodoa kesa na manetabu loki e dona na gini aqo na Urim ma na Tumim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 — ausente —
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 — ausente —
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 — ausente —
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 — ausente —
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 — ausente —
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 — ausente —
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Migira na manetabu, ma na Levite, ma na mane matali valetabu, migira ara taia na itai tatangi, me danga goto vidaqira na tinoni lê ma na maneaqo i laona na valetabu, igira sui na bobotsana ni Israel nogo, ara totuvigira sui na vera tetelo ma na verabau tana Juda.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.