Isaías 42

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na Taovia e tsarivaganana iani,
1 “Vejam meu servo, que eu fortaleço; ele é meu escolhido, que me dá alegria. Pus sobre ele meu Espírito; ele trará justiça às nações.
2 Aia sauba ke tau kanga me ke tau guloki,
2 Não gritará, nem levantará a voz em público.
3 Me utu goto ke kutsia sa ade e taboku kaukau nogo,
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca; fará justiça a todos os injustiçados.
4 Me sauba e utu goto ke terevia se ke suga tania nina aqo,
4 Não vacilará nem desanimará, enquanto não fizer a justiça prevalecer em toda a terra. Até mesmo terras distantes, do outro lado do mar, aguardarão suas instruções.”
5 God e vusâ na masaoka me tatakatsinia;
5 Deus, o S enhor , criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
6 “Inau nogo na Taovia au viligo, mau molovanigo na susuliga
6 “Eu, o S enhor , o chamei para mostrar minha justiça; eu o tomarei pela mão e o protegerei. Eu o darei a meu povo, Israel, como símbolo de minha aliança com eles, e você será luz para guiar as nações:
7 Migoe sauba ko naua ma kara moro igira na koko,
7 abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros.
8 “Inau segeni moa na Taovia nimu God.
8 “Eu sou o S enhor ; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos.
9 Igira sui na omea inau au kate idanogoa laka sauba kara laba,
9 Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça”.
10 !Igamu sui na tinoni tana barangengo popono
10 Cantem um novo cântico ao S enhor , cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
11 Igamu sui amu totu tana kaomate, kamu tsonikaea God;
11 Levantem a voz, cidades do deserto, alegrem-se as vilas de Quedar! Exultem, habitantes de Sela, aclamem do alto dos montes!
12 Migamu goto amu totu tana vera i tasi taligu
12 Que o mundo inteiro glorifique o S enhor e cante seu louvor!
13 Na Taovia e aligiri na vano na vailabu vaga moa kesa na malagai susuliga,
13 O S enhor marchará como herói poderoso; sairá como guerreiro, cheio de fúria. Dará seu grito de guerra e esmagará todos os seus inimigos.
14 God e tsaria,
14 “Durante muito tempo, fiquei em silêncio; sim, me contive. Agora, porém, como a mulher no parto, gritarei, gemerei e ficarei ofegante.
15 Sauba nomoa kau tû, ma kau toroutsanigira na tetena ma na vungavunga,
15 Arrasarei os montes e as colinas e acabarei com sua vegetação. Tornarei os rios em terra seca e secarei os açudes.
16 “Inau sauba kau idagana sautu vanigira niqu tinoni koko
16 Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
17 Migira ara norugira moa na titinonina na god peropero,
17 Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
18 Na Taovia e tsaria,
18 “Ouçam, surdos! Olhem e vejam, cegos!
19 Igamu inau au viligamu kamu lia niqu maneaqo,
19 Quem é cego como meu povo, meu servo? Quem é surdo como meu mensageiro? Quem é cego como meu povo escolhido, o servo do S
20 ?Igamu na tinoni ni Israel, amu morosigira danga nogo na omea,
20 Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.”
21 Na Taovia aia na God e gini laona sosongo na maurisi tinoni,
21 Porque o S enhor é justo, ele exaltou sua lei gloriosa.
22 Bâ, mi kalina ia, migira nina tinoni ara totu sekoseko lê.
22 Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
23 ?Me laka ke kesa i laomui ke ngaoa na rongomiana na goko iani?
23 Quem ouvirá essas lições do passado e verá a ruína que os espera no futuro?
24 ?Asei e mologira na Israel tana limaqira igira na vanga komi?
24 Quem permitiu que Israel fosse roubado e ferido? Foi o S pois seu povo não andou em seu caminho, nem obedeceu à sua lei.
25 Me vaga ia, maia e molomaia vanigita na rotana na vailabu
25 Por isso ele derramou sobre eles sua ira ardente e os destruiu na batalha. Ficaram envoltos em chamas, mas se recusaram a entender. Foram consumidos pelo fogo, mas não aprenderam a lição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.