Gênesis 11
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Tana idana igira sui na tinoni tana barangengo popono ara tamanina kesa moa na goko ara gini gogoko.
1 Em toda a terra havia apenas uma língua e uma só maneira de falar.
2 Mi kalina igira ara tavetada bamai na lalaveana tana nauna i tana kara totu, mara ba tsodoa kesa na poi atsa i longa tana Babilonia mara totu i tana.
2 Os homens partiram do Oriente, encontraram uma planície na terra de Sinar e habitaram ali.
3 Mara vaitsarigi, “!Mai! Ida igita ma ka aqosi briki, ma kara kakai dou.” Me vaga ia mara tamanina na briki gana na logovera ma na tita gana kara tangolisaiginigira.
3 E disseram uns aos outros: — Venham, vamos fazer tijolos e queimá-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedra, e o betume, de argamassa.
4 Mara tsaria, “Kalina ia, ida ma ka logoa kesa na verabau kolua kesa na kusudato ke tsau bâ tana masaoka, rongona ke gini tangiloki na soada ma ka gini tau saranga bamai tana barangengo popono.” “Ke logoa kesa na kusudato ke tsau bâ tana masaoka.”|src="Lear 02" size="col" ref="11:4"
4 Disseram: — Venham, vamos construir uma cidade e uma torre cujo topo chegue até os céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.
5 Mi tana, ma na Taovia e tsunamai na morosiana na verabau ma na kusudato igira ara logoa,
5 Então o Senhor desceu para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens estavam construindo.
6 maia e tsaria, “Kalina ia igirani sui ara kesa moa tinoni, mara kesa moa goko; ma na omea ara naua iani aia nogo na tuturigana moa na omea sauba kara naua. !Me ke tau oka me sauba goto kara tangomana na nauana pipi sui moa na omea ara padangaoa!
6 E o Senhor disse: — Eis que o povo é um, e todos têm a mesma língua. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo o que planejam fazer.
7 Ida gita ma ka tsuna bâ ma ka laloa niqira goko, rongona kara gini tau vairongomigadovigi.”
7 Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo.
8 Me vaga ia, ma na Taovia e sarangasigira tana barangengo popono, mara mololea na logoana na verabau ia.
8 Assim o Senhor os dispersou dali pela superfície da terra; e pararam de edificar a cidade.
9 Ma na verabau ia ara soaginia Babilon rongona i tana nogo na Taovia e laloa niqira goko na tinoni sui, me tû i tana aia e sarangasigira bâ tana barangengo popono.
9 Por isso a cidade foi chamada de Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de toda a terra e dali o Senhor os dispersou por toda a superfície dela.
10 Igirani nogo na kukuana a Sem. E ruka moa na ngalitupa murina na obo loki kalina a Sem e 100 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Arpaksad na soana.
10 São estas as gerações de Sem. Ele tinha cem anos de idade quando gerou Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 Mi murina ia, maia e mauri goto 500 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
11 E, depois que gerou Arfaxade, Sem viveu quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 Mi kalina a Arpaksad e 35 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Sela na soana;
12 Arfaxade viveu trinta e cinco anos e gerou Salá.
13 mi murina ia, maia e mauri goto 403 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
13 E, depois que gerou Salá, Arfaxade viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Mi kalina a Sela e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Eber na soana;
14 Salá viveu trinta anos e gerou Héber;
15 mi murina ia, maia e mauri goto 403 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
15 e, depois que gerou Héber, Salá viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Mi kalina a Eber e 34 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Peleg na soana;
16 Héber viveu trinta e quatro anos e gerou Pelegue;
17 mi murina ia, maia e mauri goto 430 na ngalitupa ma tamanigotoa visana na dalena i muri.
17 e, depois que gerou Pelegue, Héber viveu quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Mi kalina a Peleg e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Reu na soana;
18 Pelegue viveu trinta anos e gerou Reú;
19 mi murina ia, maia e mauri goto 209 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
19 e, depois que gerou Reú, Pelegue viveu duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Mi kalina a Reu e 32 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Serug na soana;
20 Reú viveu trinta e dois anos e gerou Serugue;
21 mi murina ia, maia e mauri goto 207 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
21 e, depois que gerou Serugue, Reú viveu duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Mi kalina a Serug e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Nahor na soana;
22 Serugue viveu trinta anos e gerou Naor;
23 mi murina ia, maia e mauri goto 200 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
23 e, depois que gerou Naor, Serugue viveu duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Mi kalina a Nahor e 29 ngalitupana, aia e tamanina kesa na dalena mane, a Tera na soana;
24 Naor viveu vinte e nove anos e gerou Tera;
25 mi murina ia, maia e mauri goto 119 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
25 e, depois que gerou Tera, Naor viveu cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Mi kalina a Tera e 70 ngalitupana, maia e lia tu tamaqira a Abram, ma Nahor ma Haran.
26 Tera viveu setenta anos e gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Igirani nogo na kukuana a Tera, aia tu tamaqira tugira a Abram, ma Nahor ma Haran. A Haran na tamana a Lot,
27 São estas as gerações de Tera. Tera gerou Abrão, Naor e Harã; e Harã gerou Ló.
28 ma Haran e mate tana verana segeni nogo i Ur tana Babilonia kalina e mamauri moa a Tera na tamana.
28 Harã morreu na terra de seu nascimento, em Ur dos caldeus, estando Tera, seu pai, ainda vivo.
29 Ma Abram e taugâ ko Sarai, ma Nahor e taugâ ko Milka aia na dalena daki a Haran, aia na tamana goto a Iska.
29 Abrão e Naor tomaram para si mulheres. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
30 Maia ko Sarai e tau tangomana ke tamani sa dalena.
30 Sarai era estéril, não tinha filhos.
31 Ma Tera e aditugira a Abram na dalena, maia Lot na tutuana aia na dalena a Haran, maia ko Sarai na tauna a Abram, mi tugira ara tu mololea na verabau ni Ur tana Babilonia na vano tana kao ni Kanaan. Mara tu vano mara tu ba tsau moa i Haran mara tu ba totu i tana.
31 Tera tomou Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã. Foram até Harã, onde ficaram.
32 Ma Tera e mate i tana kalina e 205 ngalitupana.
32 E, havendo Tera vivido duzentos e cinco anos ao todo, morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.