Gênesis 11

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tana idana igira sui na tinoni tana barangengo popono ara tamanina kesa moa na goko ara gini gogoko.
1 E toda a terra era de uma língua, e de uma fala.
2 Mi kalina igira ara tavetada bamai na lalaveana tana nauna i tana kara totu, mara ba tsodoa kesa na poi atsa i longa tana Babilonia mara totu i tana.
2 E aconteceu que, eles viajando do leste, acharam uma planície na terra de Sinar, e eles habitaram ali.
3 Mara vaitsarigi, “!Mai! Ida igita ma ka aqosi briki, ma kara kakai dou.” Me vaga ia mara tamanina na briki gana na logovera ma na tita gana kara tangolisaiginigira.
3 E eles disseram uns aos outros: Vamos, façamos tijolos e queimemo-los. E eles tiveram tijolos por pedra, e betume por argamassa.
4 Mara tsaria, “Kalina ia, ida ma ka logoa kesa na verabau kolua kesa na kusudato ke tsau bâ tana masaoka, rongona ke gini tangiloki na soada ma ka gini tau saranga bamai tana barangengo popono.” “Ke logoa kesa na kusudato ke tsau bâ tana masaoka.”|src="Lear 02" size="col" ref="11:4"
4 E eles disseram: Vamos, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre, cujo topo possa alcançar o céu. E façamos para nós um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 Mi tana, ma na Taovia e tsunamai na morosiana na verabau ma na kusudato igira ara logoa,
5 E o SENHOR desceu para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam.
6 maia e tsaria, “Kalina ia igirani sui ara kesa moa tinoni, mara kesa moa goko; ma na omea ara naua iani aia nogo na tuturigana moa na omea sauba kara naua. !Me ke tau oka me sauba goto kara tangomana na nauana pipi sui moa na omea ara padangaoa!
6 E o SENHOR disse: Eis que o povo é um, e todos eles têm uma língua. E isto eles começam a fazer, e agora nada lhes será restrito, do que eles imaginam fazer.
7 Ida gita ma ka tsuna bâ ma ka laloa niqira goko, rongona kara gini tau vairongomigadovigi.”
7 Vamos, desçamos, e ali confundamos a língua deles, para que eles não possam entender a fala uns dos outros.
8 Me vaga ia, ma na Taovia e sarangasigira tana barangengo popono, mara mololea na logoana na verabau ia.
8 Assim, o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e eles deixaram de edificar a cidade.
9 Ma na verabau ia ara soaginia Babilon rongona i tana nogo na Taovia e laloa niqira goko na tinoni sui, me tû i tana aia e sarangasigira bâ tana barangengo popono.
9 Por isso, o nome dela é chamado Babel; porque o SENHOR ali confundiu a língua de toda a terra. E a partir dali o SENHOR os espalhou sobre a face de toda a terra.
10 Igirani nogo na kukuana a Sem. E ruka moa na ngalitupa murina na obo loki kalina a Sem e 100 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Arpaksad na soana.
10 Estas são as gerações de Sem: Sem tinha cem anos de idade, e gerou Arfaxade dois anos depois do dilúvio.
11 Mi murina ia, maia e mauri goto 500 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
11 E Sem viveu, depois que gerou Arfaxade, quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.
12 Mi kalina a Arpaksad e 35 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Sela na soana;
12 E Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou Salá.
13 mi murina ia, maia e mauri goto 403 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
13 E Arfaxade viveu, depois que gerou Salá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
14 Mi kalina a Sela e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Eber na soana;
14 E Salá viveu trinta anos, e gerou Éber.
15 mi murina ia, maia e mauri goto 403 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
15 E Salá viveu, depois que gerou Éber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
16 Mi kalina a Eber e 34 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Peleg na soana;
16 E Éber viveu trinta e quatro anos, e gerou Pelegue.
17 mi murina ia, maia e mauri goto 430 na ngalitupa ma tamanigotoa visana na dalena i muri.
17 E Éber viveu, depois que gerou Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
18 Mi kalina a Peleg e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Reu na soana;
18 E Pelegue viveu trinta anos, e gerou Reú.
19 mi murina ia, maia e mauri goto 209 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
19 E Pelegue viveu, depois que gerou Reú, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 Mi kalina a Reu e 32 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Serug na soana;
20 E Reú viveu trinta e dois anos, e gerou Serugue.
21 mi murina ia, maia e mauri goto 207 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
21 E Reú viveu, depois que gerou Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
22 Mi kalina a Serug e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Nahor na soana;
22 E Serugue viveu trinta anos, e gerou Naor.
23 mi murina ia, maia e mauri goto 200 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
23 E Serugue viveu, depois que gerou Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
24 Mi kalina a Nahor e 29 ngalitupana, aia e tamanina kesa na dalena mane, a Tera na soana;
24 E Naor viveu vinte e nove anos, e gerou Terá.
25 mi murina ia, maia e mauri goto 119 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
25 E Naor viveu, depois que gerou Terá, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 Mi kalina a Tera e 70 ngalitupana, maia e lia tu tamaqira a Abram, ma Nahor ma Haran.
26 E Terá viveu setenta anos, e gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Igirani nogo na kukuana a Tera, aia tu tamaqira tugira a Abram, ma Nahor ma Haran. A Haran na tamana a Lot,
27 Ora, estas são as gerações de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã, e Harã gerou Ló.
28 ma Haran e mate tana verana segeni nogo i Ur tana Babilonia kalina e mamauri moa a Tera na tamana.
28 E Harã morreu antes de seu pai Terá, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 Ma Abram e taugâ ko Sarai, ma Nahor e taugâ ko Milka aia na dalena daki a Haran, aia na tamana goto a Iska.
29 E Abrão e Naor tomaram esposas para si; o nome da esposa de Abrão era Sarai, e o nome da esposa de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.
30 Maia ko Sarai e tau tangomana ke tamani sa dalena.
30 Mas Sarai era estéril, e ela não tinha filhos.
31 Ma Tera e aditugira a Abram na dalena, maia Lot na tutuana aia na dalena a Haran, maia ko Sarai na tauna a Abram, mi tugira ara tu mololea na verabau ni Ur tana Babilonia na vano tana kao ni Kanaan. Mara tu vano mara tu ba tsau moa i Haran mara tu ba totu i tana.
31 E Terá tomou Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, esposa de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus para ir à terra de Canaã; e eles vieram até Harã e habitaram ali.
32 Ma Tera e mate i tana kalina e 205 ngalitupana.
32 E os dias de Terá foram duzentos e cinco anos; e morreu Terá em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.