Gênesis 11
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Tana idana igira sui na tinoni tana barangengo popono ara tamanina kesa moa na goko ara gini gogoko.
1 Ora, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma.
2 Mi kalina igira ara tavetada bamai na lalaveana tana nauna i tana kara totu, mara ba tsodoa kesa na poi atsa i longa tana Babilonia mara totu i tana.
2 E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.
3 Mara vaitsarigi, “!Mai! Ida igita ma ka aqosi briki, ma kara kakai dou.” Me vaga ia mara tamanina na briki gana na logovera ma na tita gana kara tangolisaiginigira.
3 Disseram uns aos outros: Eia pois, façamos tijolos, e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras e o betume de argamassa.
4 Mara tsaria, “Kalina ia, ida ma ka logoa kesa na verabau kolua kesa na kusudato ke tsau bâ tana masaoka, rongona ke gini tangiloki na soada ma ka gini tau saranga bamai tana barangengo popono.” “Ke logoa kesa na kusudato ke tsau bâ tana masaoka.”|src="Lear 02" size="col" ref="11:4"
4 Disseram mais: Eia, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 Mi tana, ma na Taovia e tsunamai na morosiana na verabau ma na kusudato igira ara logoa,
5 Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 maia e tsaria, “Kalina ia igirani sui ara kesa moa tinoni, mara kesa moa goko; ma na omea ara naua iani aia nogo na tuturigana moa na omea sauba kara naua. !Me ke tau oka me sauba goto kara tangomana na nauana pipi sui moa na omea ara padangaoa!
6 e disse: Eis que o povo é um e todos têm uma só língua; e isto é o que começam a fazer; agora não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
7 Ida gita ma ka tsuna bâ ma ka laloa niqira goko, rongona kara gini tau vairongomigadovigi.”
7 Eia, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entenda um a língua do outro.
8 Me vaga ia, ma na Taovia e sarangasigira tana barangengo popono, mara mololea na logoana na verabau ia.
8 Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 Ma na verabau ia ara soaginia Babilon rongona i tana nogo na Taovia e laloa niqira goko na tinoni sui, me tû i tana aia e sarangasigira bâ tana barangengo popono.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.
10 Igirani nogo na kukuana a Sem. E ruka moa na ngalitupa murina na obo loki kalina a Sem e 100 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Arpaksad na soana.
10 Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos, quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 Mi murina ia, maia e mauri goto 500 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 Mi kalina a Arpaksad e 35 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Sela na soana;
12 Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Selá.
13 mi murina ia, maia e mauri goto 403 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
13 Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Mi kalina a Sela e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Eber na soana;
14 Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber.
15 mi murina ia, maia e mauri goto 403 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
15 Viveu Selá, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Mi kalina a Eber e 34 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane a Peleg na soana;
16 Eber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.
17 mi murina ia, maia e mauri goto 430 na ngalitupa ma tamanigotoa visana na dalena i muri.
17 Viveu Eber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Mi kalina a Peleg e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Reu na soana;
18 Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.
19 mi murina ia, maia e mauri goto 209 na ngalitupa me tamanigotoa visana na dalena i muri.
19 Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Mi kalina a Reu e 32 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Serug na soana;
20 Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.
21 mi murina ia, maia e mauri goto 207 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
21 Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Mi kalina a Serug e 30 ngalitupana, maia e tamanina kesa na dalena mane, a Nahor na soana;
22 Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.
23 mi murina ia, maia e mauri goto 200 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
23 Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Mi kalina a Nahor e 29 ngalitupana, aia e tamanina kesa na dalena mane, a Tera na soana;
24 Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera.
25 mi murina ia, maia e mauri goto 119 na ngalitupa, me tamanigotoa visana na dalena i muri.
25 Viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Mi kalina a Tera e 70 ngalitupana, maia e lia tu tamaqira a Abram, ma Nahor ma Haran.
26 Tera viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 Igirani nogo na kukuana a Tera, aia tu tamaqira tugira a Abram, ma Nahor ma Haran. A Haran na tamana a Lot,
27 Estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 ma Haran e mate tana verana segeni nogo i Ur tana Babilonia kalina e mamauri moa a Tera na tamana.
28 Harã morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.
29 Ma Abram e taugâ ko Sarai, ma Nahor e taugâ ko Milka aia na dalena daki a Haran, aia na tamana goto a Iska.
29 Abrão e Naor tomaram mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher do Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
30 Maia ko Sarai e tau tangomana ke tamani sa dalena.
30 Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Ma Tera e aditugira a Abram na dalena, maia Lot na tutuana aia na dalena a Haran, maia ko Sarai na tauna a Abram, mi tugira ara tu mololea na verabau ni Ur tana Babilonia na vano tana kao ni Kanaan. Mara tu vano mara tu ba tsau moa i Haran mara tu ba totu i tana.
31 Tomou Tera a Abrão seu filho, e a Ló filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos Caldeus, a fim de ir para a terra de Canaã; e vieram até Harã, e ali habitaram.
32 Ma Tera e mate i tana kalina e 205 ngalitupana.
32 Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.