1 Crônicas 9

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Igira sui na tinoni ni Israel ara maretsunâ na soaqira muritaonia niqira vungu i laona kesa na papi ara soaginia Niqira Papi Igira na Taovia Tsapakae Tana Israel.
1 Todo o Israel foi listado nos registros genealógicos do Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá foi exilado na Babilônia por causa de sua infidelidade.
2 Igira na tinoni ara tangoli aqo tana Israel ara ida na visu tana niqira kao ma na veraqira kolugira goto na manetabu, ma na Levite, migira ara aqo tana Vale Tabu.
2 Os primeiros exilados a regressar a suas propriedades em suas respectivas cidades foram os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo, além de outros israelitas.
3 Migira na tinoni i laoqira na puku tu koniqira a Juda, ma Benjamin, ma Epraim, ma Manase ara ba totu i Jerusalem.
3 Alguns membros das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés se estabeleceram em Jerusalém.
4 — ausente —
4 Uma das famílias a voltar foi a de Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, descendente de Perez, filho de Judá.
5 — ausente —
5 Do clã dos silonitas, alguns dos que voltaram foram: Asaías, o mais velho, e seus filhos.
6 — ausente —
6 Do clã dos zeraítas, alguns dos que voltaram foram: Jeuel e seus parentes. Ao todo, voltaram 690 famílias da tribo de Judá.
7 — ausente —
7 Da tribo de Benjamim, alguns dos que voltaram foram: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 — ausente —
8 Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 Migira sui kolu ara 956 na vungu tana puku konina a Benjamin ara totu i tana. Migira sui na mane e totu na soaqira ieni igira nogo ara ida tana niqira vungu.
9 Todos esses homens foram chefes de clãs e estão listados nos registros genealógicos. Ao todo, voltaram 956 famílias da tribo de Benjamim.
10 — ausente —
10 Dos sacerdotes, alguns dos que voltaram foram: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 — ausente —
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube. Azarias era o principal encarregado da casa de Deus.
12 — ausente —
12 Outros sacerdotes que voltaram foram: Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer.
13 Igira sui kolu ara 1,760 na manetabu ara ida tana niqira vungu. Migira sui ara dona dou sosongo na nauana pipi sui na aqo i laona na Vale Tabu.
13 Ao todo, voltaram 1.760 sacerdotes. Foram chefes de clãs e homens muito capazes. Eram responsáveis por servir na casa de Deus.
14 — ausente —
14 Dos levitas, os que voltaram foram: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, descendente de Merari;
15 — ausente —
15 Baquebacar; Heres; Galal; Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 — ausente —
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava na região de Netofate.
17 Migirani nogo na mane matali Vale Tabu ara totu i Jerusalem: a Salum, ma Akub, ma Talmon ma Ahiman. Ma Salum nogo e ida tu laoqira.
17 Dos guardas das portas, os que voltaram foram: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus parentes. Salum era o chefe dos guardas.
18 Me tsau bâ tana tagu ia, migira nogo na tinoni tana niqira duli kara pitumatsapa tabana i longa tana matsapakapu tana e sage na taovia tsapakae. Mi sau niqira aqo kara mataligira na matsapakapu tana nauna ara tototu igira na Levite.
18 Antes dessa época, eram responsáveis pela Porta do Rei, do lado leste. Eram guardas das portas dos acampamentos dos levitas.
19 Maia Salum na dalena a Kore ma na kukuana a Ebiasap, kolugira goto na kulana tavosi tana duli konina a Kora, niqira aqo kara matalia na matsapana na Valepolo i tana e totu na Taovia, vaga nogo ara naua igira na mumuaqira i sau kalina igira ara reitutugua na nauna i tana e tototu na Taovia.
19 Salum era filho de Coré, descendente de Abiasafe, do clã de Corá. Ele e seus parentes, os coraítas, eram responsáveis por guardar a entrada do santuário, como seus antepassados haviam guardado a entrada do tabernáculo.
20 Ma Pineas na dalena a Eleasar aia na kesanina e tangolia na aqo ieni i sau. Ma na Taovia e totu i konina aia.
20 Naquele tempo, Fineias, filho de Eleazar, era o encarregado dos guardas das portas, e o S enhor estava com ele.
21 Ma Sekaria na dalena a Meselemia aia goto kesa na mane gana aqo na mataliana na matsapana na Valepolo i tana e totu na Taovia.
21 Mais tarde, Zacarias, filho de Meselemias, foi o responsável por guardar a entrada.
22 Igira sui kolu ara 212 na mane ara viligira kara mataligira na matsapakapuna na vera. Ara maretsunâ nogo na soaqira taonigira na vera tetelo i tana ara totu. Kaira nogo a David na taovia tsapakae ma Samuel na propete ara ka moloa na aqo loki iani i sau vanigira na mumuaqira.
22 Ao todo, havia 212 guardas das portas naquele tempo, e foram listados nos registros genealógicos de seus povoados. Os antepassados deles haviam sido nomeados por Davi e por Samuel, o vidente, porque eram homens de confiança.
23 Migira ma na kukuaqira ara tangolidatoa na aqona na mataliaqira na matsapakapuna na Vale Tabu.
23 Esses guardas das portas e seus descendentes, conforme suas divisões, eram responsáveis por guardar a entrada da casa do S enhor quando ela era uma tenda.
24 Mara tu vati na matsapakapuna na Vale Tabu, kesa e totu tabana i vava, me kesa tabana i ata, me kesa tabana i longa, me kesa tabana i tasi, me pipi kesa tana matsapakapu e totu kesa gaqira ida na mane matali e reitutugua.
24 Os guardas das portas ficavam nos quatro lados: leste, oeste, norte e sul.
25 Migira na kamaqira na mane matali, igira ara totu tana vera tetelo gira, niqira aqo kara sangagira tana aqo na mataliana ma Vale Tabu, ma kara vaioligi pipi vitu na dani.
25 Seus parentes nos povoados vinham de tempo em tempo dividir essa responsabilidade com eles por períodos de sete dias.
26 Mi tugira vati gaqira taovia igira na mane matali matsapakapu, na Levite sui moa tugira, me ngolitugira goto na reitutuguaqira na voki i laona na Vale Tabu ma na vangana sui ara totu i laona.
26 Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus.
27 Mi tugira ara tototu varangisia moa na Vale Tabu, rongona tu niqira aqo nogo kara tu matalia na Vale Tabu ma kara tu sangavia na matsapana pipi tana matsaraka.
27 Passavam a noite ao redor da casa de Deus, pois era seu dever guardá-la e abrir suas portas todas as manhãs.
28 Migira visana na Levite tavosi niqira aqo kara reitutugugira na omea levolevo gana na gini aqo tana samasama. Ma kara matanigira dou kalina kara adirutsumigira, mi kalina kara molovisugira pipi kalina ara gini aqo sui.
28 Alguns dos guardas das portas foram nomeados para cuidar dos diversos objetos usados no culto. Conferiam tudo que era retirado e devolvido, para que nada se perdesse.
29 Migira goto visana na Levite niqira aqo kara reitutugugira na vangana sui tavosi na Vale Tabu, migira goto na pulaoa ma na uaeni ma na oela na olive, ma na bulunagai uruuru ma na papasa sisigini dou.
29 Outros eram responsáveis pela mobília, pelos utensílios do santuário e pelos suprimentos, como farinha da melhor qualidade, vinho, azeite, incenso e especiarias.
30 Migira moa na manetabu niqira aqo kara lalogira na papasa sisigini dou.
30 Eram os sacerdotes, porém, que misturavam as especiarias.
31 Maia kesa na Levite, a Matitia na soana, aia na idana dalena a Salum tana duli konina a Kora, nina aqo ke vangaraugira na sausau bitibiti.
31 Matitias, levita e filho mais velho de Salum, o coraíta, era encarregado de assar os pães para as ofertas.
32 Migira na tinoni tana duli konina a Kohat niqira aqo kara vangaraugira na bredi tabu vania na Vale Tabu pipi tana Dani na Sabat.
32 E alguns membros do clã de Coate eram encarregados de preparar os pães colocados sobre a mesa todos os sábados.
33 Mara visana na tamadale tana vungu i laoqira na Levite niqira aqo kara reitutugua na linge tana Vale Tabu. Migira ara ida tana tamadale girani na valeqira ara totu tana vale varangisia na Vale Tabu, mara tau goto tangolia sa aqo tavosi rongona kara gini totu vangarau sailagi vania na aqo na linge na dani ma na bongi.
33 Os músicos, todos chefes de famílias levitas, moravam no templo. Eram isentos de outras responsabilidades, pois realizavam seu serviço dia e noite.
34 Ma na mane sui girani ara ida tana vungu koniqira na Levite taonia na vasusudato tû mai nogo i koniqira na mumuaqira. Migira nogoria ara totu kalavata i Jerusalem.
34 Todos esses homens moravam em Jerusalém. Eram chefes de famílias levitas, listados como líderes nos registros genealógicos.
35 A Jeiel aia nogo e vaturia na verabau ni Gibeon me ba totu i tana. Ma ko Maaka na tauna.
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava na cidade de Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
36 Ma Abdon aia nogo na idana ka daleqira. Mi tugirani goto ka daleqira tavosi: a Sur, ma Kis, ma Baal, ma Ner, ma Nadab,
36 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 ma Gedor, ma Ahio, ma Sekaria,
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 ma Miklot aia na tamana a Simea. Migira na kukuaqira ara totu i Jerusalem varangisigira moa igira na vungu tavosi tana niqira duli.
38 Miclote gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
39 Maia Ner na tamana a Kis, ma Kis na tamana a Saul na taovia tsapakae. Ma Saul e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Jonatan, ma Malkisua, ma Abinadab, ma Esbaal.
39 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
40 Ma Jonatan na tamana a Meribaal aia na tamana a Mika.
40 Jônatas gerou Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
41 Ma Mika e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Piton, ma Melek, ma Tarea, ma Ahas.
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 Ma Ahas na tamana a Jara, ma Jara tu tamaqira a Alemet, ma Asmavet, ma Simri. Ma Simri aia na tamana a Mosa.
42 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
43 Ma Mosa na tamana a Binea, ma Binea na tamana a Repaia, ma Repaia tamana a Eleasa, ma Eleasa na tamana a Asel.
43 Moza gerou Bineá. O filho de Bineá foi Refaías. O filho de Refaías foi Eleasá. O filho de Eleasá foi Azel.
44 Ma Asel e tamanitugira ono na dalena mane: tugira nogo a Asrikam, ma Bokeru, ma Ismael, ma Searia, ma Obadia ma Hanan.
44 Estes foram os seis filhos de Azel: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.