1 Crônicas 9

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Igira sui na tinoni ni Israel ara maretsunâ na soaqira muritaonia niqira vungu i laona kesa na papi ara soaginia Niqira Papi Igira na Taovia Tsapakae Tana Israel.
1 Assim, todo o Israel foi contado pelas genealogias; e, eis que, eles estão escritos no livro dos Reis de Israel e Judá, que foram levados para Babilônia por causa das suas transgressões.
2 Igira na tinoni ara tangoli aqo tana Israel ara ida na visu tana niqira kao ma na veraqira kolugira goto na manetabu, ma na Levite, migira ara aqo tana Vale Tabu.
2 Ora, os primeiros habitantes que moraram nas suas possessões, e nas suas cidades foram: Os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 Migira na tinoni i laoqira na puku tu koniqira a Juda, ma Benjamin, ma Epraim, ma Manase ara ba totu i Jerusalem.
3 E em Jerusalém habitaram, dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim, e Manassés:
4 — ausente —
4 Utai, o filho de Amiúde; o filho de Onri, o filho de Inri, o filho de Bani; dos filhos de Perez, o filho de Judá.
5 — ausente —
5 E dos silonitas: Asaías, o primogênito; e os seus filhos.
6 — ausente —
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e os seus irmãos; seiscentos e noventa.
7 — ausente —
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Hodavias, o filho de Hassenuá,
8 — ausente —
8 e Ibneias, o filho de Jeroão; e Elá, o filho de Uzi, o filho de Micri; e Mesulão, o filho de Sefatias, o filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 Migira sui kolu ara 956 na vungu tana puku konina a Benjamin ara totu i tana. Migira sui na mane e totu na soaqira ieni igira nogo ara ida tana niqira vungu.
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram chefes dos pais na casa dos seus pais.
10 — ausente —
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim;
11 — ausente —
11 e Azarias, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, o regente da casa de Deus;
12 — ausente —
12 e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pasur, o filho de Malquias; e Masai, o filho de Adiel, o filho de Jazera, o filho de Mesulão, o filho de Mesilemite, o filho de Imer;
13 Igira sui kolu ara 1,760 na manetabu ara ida tana niqira vungu. Migira sui ara dona dou sosongo na nauana pipi sui na aqo i laona na Vale Tabu.
13 e os seus irmãos, cabeças da casa dos seus pais, mil setecentos e sessenta; homens capacitados para a obra do serviço da casa de Deus.
14 — ausente —
14 E dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 — ausente —
15 e Baquebacar, Heres, e Galal, e Matanias, o filho de Mica, o filho de Zicri, o filho de Asafe;
16 — ausente —
16 e Obadias, o filho de Semaías, o filho de Galal, o filho de Jedutum; e Berequias, o filho de Asa, o filho de Elcana, que habitou nas aldeias dos netofatitas.
17 Migirani nogo na mane matali Vale Tabu ara totu i Jerusalem: a Salum, ma Akub, ma Talmon ma Ahiman. Ma Salum nogo e ida tu laoqira.
17 E os porteiros foram: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã, e os seus irmãos. Salum foi o chefe;
18 Me tsau bâ tana tagu ia, migira nogo na tinoni tana niqira duli kara pitumatsapa tabana i longa tana matsapakapu tana e sage na taovia tsapakae. Mi sau niqira aqo kara mataligira na matsapakapu tana nauna ara tototu igira na Levite.
18 que até agora servia no portão do rei, em direção leste; eles foram porteiros nos acampamentos dos filhos de Levi.
19 Maia Salum na dalena a Kore ma na kukuana a Ebiasap, kolugira goto na kulana tavosi tana duli konina a Kora, niqira aqo kara matalia na matsapana na Valepolo i tana e totu na Taovia, vaga nogo ara naua igira na mumuaqira i sau kalina igira ara reitutugua na nauna i tana e tototu na Taovia.
19 E Salum, o filho de Coré, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá, e os seus irmãos, da casa do seu pai, os coraítas, estavam sobre a obra do serviço, guardadores dos portões do tabernáculo; e os seus pais, estando sobre o exército do SENHOR, foram os guardadores da entrada.
20 Ma Pineas na dalena a Eleasar aia na kesanina e tangolia na aqo ieni i sau. Ma na Taovia e totu i konina aia.
20 E Fineias, o filho de Eleazar, foi o regente sobre eles em tempos passados, e o SENHOR esteve com ele.
21 Ma Sekaria na dalena a Meselemia aia goto kesa na mane gana aqo na mataliana na matsapana na Valepolo i tana e totu na Taovia.
21 E Zacarias, o filho de Meselemias, era o porteiro da porta do tabernáculo da congregação.
22 Igira sui kolu ara 212 na mane ara viligira kara mataligira na matsapakapuna na vera. Ara maretsunâ nogo na soaqira taonigira na vera tetelo i tana ara totu. Kaira nogo a David na taovia tsapakae ma Samuel na propete ara ka moloa na aqo loki iani i sau vanigira na mumuaqira.
22 Todos estes que foram escolhidos para serem porteiros nos portões foram duzentos e doze. Estes foram considerados pelas suas genealogias, nas suas aldeias, aos quais Davi e Samuel, o vidente, ordenaram ao seu ofício.
23 Migira ma na kukuaqira ara tangolidatoa na aqona na mataliaqira na matsapakapuna na Vale Tabu.
23 Eles e os seus filhos tinham a supervisão dos portões da casa do SENHOR, guardavam a casa do tabernáculo.
24 Mara tu vati na matsapakapuna na Vale Tabu, kesa e totu tabana i vava, me kesa tabana i ata, me kesa tabana i longa, me kesa tabana i tasi, me pipi kesa tana matsapakapu e totu kesa gaqira ida na mane matali e reitutugua.
24 Nos quatro lados estavam os porteiros, em direção leste, oeste, norte e sul.
25 Migira na kamaqira na mane matali, igira ara totu tana vera tetelo gira, niqira aqo kara sangagira tana aqo na mataliana ma Vale Tabu, ma kara vaioligi pipi vitu na dani.
25 E os seus irmãos, os quais estavam nas suas aldeias, deveriam vir com eles depois de sete dias, de tempos em tempos.
26 Mi tugira vati gaqira taovia igira na mane matali matsapakapu, na Levite sui moa tugira, me ngolitugira goto na reitutuguaqira na voki i laona na Vale Tabu ma na vangana sui ara totu i laona.
26 Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus.
27 Mi tugira ara tototu varangisia moa na Vale Tabu, rongona tu niqira aqo nogo kara tu matalia na Vale Tabu ma kara tu sangavia na matsapana pipi tana matsaraka.
27 E eles se alojavam ao redor da casa de Deus, porque a guarda estava sobre eles, e lhes cabia, a cada manhã, a sua abertura.
28 Migira visana na Levite tavosi niqira aqo kara reitutugugira na omea levolevo gana na gini aqo tana samasama. Ma kara matanigira dou kalina kara adirutsumigira, mi kalina kara molovisugira pipi kalina ara gini aqo sui.
28 E alguns deles tinham por incumbência os vasos da ministração, de modo que deveriam trazê-los para dentro e para fora, para contagem.
29 Migira goto visana na Levite niqira aqo kara reitutugugira na vangana sui tavosi na Vale Tabu, migira goto na pulaoa ma na uaeni ma na oela na olive, ma na bulunagai uruuru ma na papasa sisigini dou.
29 Alguns deles também foram indicados para a supervisão dos vasos, e de todos os instrumentos do santuário, e de farinha fina, e do vinho, e do óleo, e do incenso, e das especiarias.
30 Migira moa na manetabu niqira aqo kara lalogira na papasa sisigini dou.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes fizeram um unguento das especiarias.
31 Maia kesa na Levite, a Matitia na soana, aia na idana dalena a Salum tana duli konina a Kora, nina aqo ke vangaraugira na sausau bitibiti.
31 E Matitias, um dos levitas, que foi o primogênito de Salum, o coraíta, tinha por ofício as coisas que eram feitas nas panelas.
32 Migira na tinoni tana duli konina a Kohat niqira aqo kara vangaraugira na bredi tabu vania na Vale Tabu pipi tana Dani na Sabat.
32 E outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, estavam a cargo do pão da proposição, de prepará-lo a cada shabat.
33 Mara visana na tamadale tana vungu i laoqira na Levite niqira aqo kara reitutugua na linge tana Vale Tabu. Migira ara ida tana tamadale girani na valeqira ara totu tana vale varangisia na Vale Tabu, mara tau goto tangolia sa aqo tavosi rongona kara gini totu vangarau sailagi vania na aqo na linge na dani ma na bongi.
33 E estes são os cantores, chefes dos pais dos levitas, que permanecendo nas câmaras, estavam livres; pois eles eram empregados naquela obra dia e noite.
34 Ma na mane sui girani ara ida tana vungu koniqira na Levite taonia na vasusudato tû mai nogo i koniqira na mumuaqira. Migira nogoria ara totu kalavata i Jerusalem.
34 Estes pais dos levitas foram chefes ao longo das suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 A Jeiel aia nogo e vaturia na verabau ni Gibeon me ba totu i tana. Ma ko Maaka na tauna.
35 E em Gibeão habitou Jeiel, o pai de Gibeão; e o nome de sua esposa era Maaca.
36 Ma Abdon aia nogo na idana ka daleqira. Mi tugirani goto ka daleqira tavosi: a Sur, ma Kis, ma Baal, ma Ner, ma Nadab,
36 E o seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 ma Gedor, ma Ahio, ma Sekaria,
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 ma Miklot aia na tamana a Simea. Migira na kukuaqira ara totu i Jerusalem varangisigira moa igira na vungu tavosi tana niqira duli.
38 E Miclote gerou Simeia. E estes também habitaram com os seus irmãos em Jerusalém, defronte aos seus irmãos.
39 Maia Ner na tamana a Kis, ma Kis na tamana a Saul na taovia tsapakae. Ma Saul e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Jonatan, ma Malkisua, ma Abinadab, ma Esbaal.
39 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
40 Ma Jonatan na tamana a Meribaal aia na tamana a Mika.
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
41 Ma Mika e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Piton, ma Melek, ma Tarea, ma Ahas.
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
42 Ma Ahas na tamana a Jara, ma Jara tu tamaqira a Alemet, ma Asmavet, ma Simri. Ma Simri aia na tamana a Mosa.
42 E Acaz gerou Jaerá; e Jaerá gerou Alemete, e Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou Mosa;
43 Ma Mosa na tamana a Binea, ma Binea na tamana a Repaia, ma Repaia tamana a Eleasa, ma Eleasa na tamana a Asel.
43 e Mosa gerou Bineá; e Refaías, seu filho, Eleasa seu filho, Azel seu filho.
44 Ma Asel e tamanitugira ono na dalena mane: tugira nogo a Asrikam, ma Bokeru, ma Ismael, ma Searia, ma Obadia ma Hanan.
44 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.