1 Crônicas 7
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 A Isakar e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Tola, ma Pua, ma Jasub ma Simron.
1 Issacar foi pai de quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Ma Tola e tamanitugira ono na dalena mane: tugira nogo a Usi, ma Repaia, ma Jeriel, ma Jamai, ma Ibsam ma Semuel. Tugira sui ara tu ida tana vungu i laona na duli konina a Tola, mara tu mane vaumate tangirongo. Mi tana tagu e taovia tsapakae a David, ma na kukuaqira ara tsaulinogoa e 22,600 na tinoni.
2 Tolá foi pai de seis filhos: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Eles foram chefes de famílias do grupo de famílias de Tolá e foram soldados famosos. No tempo do rei Davi, os descendentes deles chegavam a vinte e dois mil e seiscentos.
3 Ma Usi e tamanina kesa lelê moa na dalena mane, aia nogo a Israhia. Ma Israhia e tamanitugira vati na dalena mane, tugira nogo a Mikael, ma Obadia, ma Joel, ma Isia, mi tugira sui ara tu ida tana tu niqira vungu.
3 Uzi foi pai de um filho chamado Izraías. Izraías e os seus quatro filhos, Micael, Obadias, Joel e Issias, foram todos chefes de famílias.
4 Mara tu tamani danga sosongo tu tauqira ma tu daleqira, maia nogo te igira tu kukuaqira ara gini tangomana na sauana 36,000 na mane kara ba sangasage tana alaala na mane vaumate.
4 Eles tiveram tantas mulheres e filhos, que os seus descendentes puderam fornecer trinta e seis mil homens para o serviço militar.
5 Mi tana niqira mamare na tsokopuku igira sui lakalaka na vungu tana puku konina a Isakar ara maretsunâ na soaqira ara 87,000 na mane igira e tugugira na sangasage tana alaala na mane vaumate.
5 Os nomes dos membros de todas as famílias da tribo de Issacar foram escritos numa lista, e havia oitenta e sete mil homens capazes para o serviço militar.
6 A Benjamin e tamanitugira tolu na dalena mane: tugira nogo a Bela, ma Beker, ma Jediael.
6 Benjamim foi pai de três filhos: Belá, Bequer e Jediael.
7 Ma Bela e tamanitugira tsege na dalena mane: tugira nogo a Esbon, ma Usi, ma Usiel, ma Jerimot, ma Iri. Mi tugira sui ara ida tana vungu i laona na duli ia, mi tugira sui ara tu mane vaumate tangirongo goto. Mi laona tu kukuaqira ara totu 22,034 na mane igira e tugugira kara sangasage tana alaala na mane vaumate.
7 Belá foi pai de cinco filhos: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia vinte e dois mil e trinta e quatro homens capazes para o serviço militar.
8 Ma Beker e tamanitugira siu na dalena mane: tugira nogo a Semira, ma Joas, ma Elieser, ma Eleoenai, ma Omri, ma Jeremot, ma Abia, ma Anatot, ma Alemet.
8 Bequer foi pai de nove filhos: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Mi tana niqira mamare na tsokopuku na kukuaqira pipi tana niqira vungu ara tsokoa e tsaulina 20,200 na mane igira e tugugira kara sangasage tana alaala na mane vaumate.
9 Na lista dos seus descendentes, família por família, havia vinte mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
10 A Jediael e tamanina kesa lelê moa na dalena mane, aia nogo a Bilan. Ma Bilan e tamanitugira vitu na dalena mane: tugira nogo a Jeus, ma Benjamin, ma Ehud, ma Kenaana, ma Setan, ma Tarsis, ma Ahisahar.
10 Jediael foi pai de um filho chamado Bilã, que foi pai de sete filhos: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Tugira nogo ara tu ida tana vungu i laona na duli, mi tugira sui ara tu mane vaumate tangirongo goto. Mi laona na kukuaqira ara tsokogira ara 17,200 na mane igira e tugugira kara sangasage tana alaala na mane vaumate.
11 Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia dezessete mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
12 Mi kaira a Supim ma Hupim ara ka totu goto tana puku iani.
12 Supim e Hupim também eram dessa tribo . Dã foi pai de um filho chamado Husim .
13 A Naptali e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Jasiel, ma Guni, ma Jeser, ma Salu. Igira nogo na kukuana ko Bilha.
13 Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum. (Eles eram descendentes de Bila .)
14 Ma Manase e tamanikaira ruka na dalena mane i konina na tauna lê na daki ni Aramea, kaira nogo a Asriel ma Makir. Ma Makir na tamana a Gilead.
14 Com a sua concubina síria, Manassés teve dois filhos: Asriel e Maquir. Maquir foi pai de Gileade.
15 Ma Makir nogo e lavedaki vanikaira a Hupim ma Supim. Ma ko Maaka aia na vavinena a Makir. Ma na rukanina na dalena mane a Makir, aia nogo a Selopehad, maia e tamanigira moa visana na dalena daki.
15 Maquir arranjou uma mulher para Hupim e outra para Supim. O nome da irmã de Supim era Maacá. O segundo filho de Maquir se chamava Zelofeade; ele só teve filhas.
16 Ma na tauna a Makir ko Maaka goto na soana, e vasukaira ruka na dalena mane, ma ka soaqira a Peres ma Seres. Ma Peres e tamanikaira ruka na dalena mane, kaira nogo a Ulam ma Rakem.
16 Maacá, a mulher de Maquir, teve dois filhos, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. Peres foi pai de dois filhos: Ulão e Raquém.
17 Ma Ulam e tamanina kesa lelê moa na dalena mane, a Bedan na soana. Igirani nogo na kukuana a Gilead na dalena a Makir ma na kukuana a Manase.
17 Ulão foi pai de um filho chamado Bedã. Estes foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
18 Maia ko Hamoleket na vavinena a Gilead e tamanitugira tolu na dalena mane: tugira nogo a Isod, ma Abieser ma Mala.
18 Hamolequete, a irmã de Gileade, teve três filhos: Isode, Abiezer e Macla.
19 Ma Semida e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Ahian, ma Sekem, ma Liki ma Aniam.
19 (Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.)
20 Igirani nogo na kukuana a Epraim tana vatavata babâ: a Sutela, ma Bered, ma Tahat, ma Eleada, ma Tahat,
20 Efraim foi pai de Sutela, Sutela foi pai de Berede, Berede foi pai de Taate, Taate foi pai de Eleada, e Eleada foi pai de Taate;
21 ma Sabad, ma Sutela. Mara ka ruka goto na dalena mane a Epraim, kaira a Eser ma Elead, i kaira ara matesikaira kalina ara ka tovoa na komiana niqira buluka na tinoni ara totu pukuga i Gat.
21 Taate foi pai de Zabade, e Zabade foi pai de Sutela. Efraim foi pai de mais dois filhos além de Sutela; eles se chamavam Ézer e Eleade e foram mortos quando tentavam roubar o gado dos moradores de Gate.
22 Ma Epraim ka tamaqira e tangisikaira danga na dani, migira na kamana ara mai na vereana.
22 Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Mi muri, maia e maturukolu tugua na tauna, maia e tiana me vasua kesa na dalena mane. Mara ka soaginia a Beria rongona na omea seko e laba i laona ka niqira tamadale.
23 Depois ele teve relações com a sua mulher, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Eles puseram nele o nome de Berias porque a desgraça tinha caído sobre o seu lar.
24 Ma Epraim e tamanigotoa kesa na dalena daki aia ko Seera na soana. Aia nogo e vaturigira na vera ara totu tana Bet Horon i Gotu ma na Bet Horon i Lao, mi Usen mi Seera.
24 Efraim foi pai de uma filha chamada Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom-de-Baixo, Bete-Horom-de-Cima e Uzém-Seerá.
25 Ma Epraim e tamanitugua kesa goto na dalena mane, a Repa na soana, mi tugirani nogo na kukuana aia: a Resep, ma Tela, ma Tahan,
25 Efraim também foi pai de um filho chamado Refa. Refa foi pai de Resefe, Resefe foi pai de Telá, e Telá foi pai de Taã;
26 ma Ladan, ma Amihud, ma Elisama,
26 Taã foi pai de Ladã, Ladã foi pai de Amiúde, e Amiúde foi pai de Elisama;
27 ma Nun ma Josua.
27 Elisama foi pai de Num, e Num foi pai de Josué.
28 Migirani nogo na butona kao igira ara tamanina mara totuvia: i Betel migira na vera polipolia, me vosa bâ i Naaran tabana i longa, mi Geser tabana i tasi, migira goto na vera polipolia. Mi kolukaira goto na verabau ni Sekem mi Aia, migira goto na vera polipolikaira.
28 O território que eles receberam e onde ficaram morando incluía Betel e as cidades que ficavam ao seu redor, indo na direção leste até Naarã e na direção oeste até Gezer e as cidades que ficavam ao seu redor. Desse território também faziam parte Siquém e Aia e as cidades que ficavam ao seu redor.
29 Migira na kukuana a Manase ara tagaovigira na verabau ni Bet Sean, mi Taanak, mi Megido mi Dor, migira na vera polipoligira.
29 Os descendentes de Manassés controlavam as cidades de Bete-Sã, Taanaque, Megido e Dor e as cidades que ficavam ao seu redor. São esses os lugares onde moravam os descendentes de José, filho de Jacó.
30 Igirani nogo na kukuana a Aser. A Aser e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Imna, ma Isva, ma Isvi, ma Beria; me kesa lelê moa na dalena daki, aia ko Sera.
30 São estes os descendentes de Aser. Ele foi pai de quatro filhos: Imna, Isva, Isvi e Berias, e de uma filha chamada Sera.
31 Maia Beria e tamanikaira ruka na dalena mane, kaira nogo a Heber ma Malkiel. Maia Malkiel nogo e vaturia na verabau ni Birsait.
31 Berias foi pai de dois filhos: Héber e Malquiel. Malquiel fundou a cidade de Birzavite.
32 Ma Heber e tamanitugira tolu na dalena mane: tugira nogo a Japlet, ma Somer, ma Hotam; me kesa lelê moa na dalena daki, aia ko Sua.
32 Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá.
33 Ma Japlet e tamanigotoa tolu na dalena mane: tugira nogo a Pasak, ma Bimal ma Asvat.
33 Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Ma Somer na kulana a Japlet e tamanitugira tolu na dalena mane; tugira nogo a Roga, ma Jehuba, ma Aram.
34 Somer, seu irmão, foi pai de três filhos: Roga, Jeuba e Arã.
35 Ma Hotam aia kesa goto na kulana a Japlet e tamanitugira vati na dalena mane: tugira nogo a Sopa, ma Imna, ma Seles ma Amal.
35 Hotão, seu irmão, foi pai de quatro filhos: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Mi tugirani nogo kukuana a Sopa: a Sua, ma Harneper, ma Sual, ma Beri, ma Ira,
36 Os descendentes de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 ma Beser, ma Hod, ma Sama, ma Silsa, ma Itran, ma Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Mi tugirani nogo na kukuana a Jeter: a Jepune, ma Pispa ma Ara.
38 Os descendentes de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Mi tugirani na kukuana a Ula: a Ara, ma Haniel, ma Risia.
39 Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Igira sui girani na kukuana nogo a Aser. Igira ara ida tana niqira vungu, mara mane vaumate susuliga, mara tinoni tangirongo. Mi laona na mamarena niqira tsokopuka ara totu na soaqira 26,000 na mane igira e tugugira kara sangasage tana alaala na mane vaumate.
40 Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.