1 Crônicas 4

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Igirani nogo visana na kukuana a Juda: a Peres, ma Hesron, ma Karmi, ma Hur, ma Sobal.
1 Os filhos de Judá: Perez, Hezrom, e Carmi, e Hur, e Sobal.
2 Maia Sobal na tamana a Reaia, ma Reaia na tamana a Jahat, ma Jahat ka tamaqira a Ahumai ma Lahad, kaira nogo na mumuaqira na tinoni ara totu i Sora.
2 E Reaías, o filho de Sobal, gerou Jaate; e Jaate gerou Aumai e Laade. Estas são as famílias dos zoratitas.
3 — ausente —
3 E estes foram do pai de Etã: Jezreel, e Isma, e Idbas; e o nome da sua irmã era Hazelelponi;
4 — ausente —
4 e Penuel, pai de Gedor; e Eser, pai de Husá. Estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, o pai de Belém.
5 Ma Asur, aia e vaturia na vera ni Tekoa, e tamanikaira ruka na tauna, kaira nogo ko Hela ma ko Naara.
5 E Asur, o pai de Tecoa, tinha duas esposas: Hela e Naara.
6 Mi kaira a Asur ma ko Naara ara ka tamanitugira vati ka daleqira: tugira a Ahusam, ma Heper, ma Temeni, ma Haahastari,
6 E Naara deu à luz Auzão, e Héfer, e Temeni, e Haastari. Estes foram os filhos de Naara.
7 Mi kaira a Asur ma ko Hela ara ka tamanitugira tolu ka daleqira mane: tugira nogo a Seret, ma Isar, ma Etnan.
7 E os filhos de Hela foram: Zerete, e Isar e Etnã.
8 A Kos ka tamaqira kaira a Anub ma Sobeba, maia na mumuaqira na duli konina a Aharel na dalena a Harum.
8 E Coz gerou Anube, e Zobeba, e as famílias de Aarel, o filho de Harum.
9 Me totu kesa na mane a Jabes na soana, aia e tangirongo loki bâ i laona nina vungu. Maia na tinana e soaginia a Jabes, rongona e gini vatsangisavi sosongo kalina e vasua.
9 E Jabez foi mais honrado do que os seus irmãos; e sua mãe chamou o seu nome Jabez, dizendo: Porque eu dei à luz com dores.
10 Ma Jabes e nonginongi vania na God ni Israel me tsaria, “Taovia God ko vangalaka vaniau, mo ko sauvaniau ke danga niqu butona kao. Mo ko totu kalavata koluau mo ko didia taniau pipi sui na omea e dona ke molorota vaniau.” Maia God e sauvania a Jabes na omea aia e nongia i konina.
10 E Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se com a bênção me abençoares, e alargares minhas fronteiras, seja tua mão comigo e me guardes do mal, de modo que ele não me aflija! E Deus lhe concedeu aquilo que ele solicitou.
11 A Kaleb na kulana a Suha, e tamanina kesa lelê moa na dalena mane, aia a Mehir. Ma Mehir na tamana a Eston.
11 E Quelube, o irmão de Suá, gerou Meir, o qual foi o pai de Estom.
12 Ma Eston e tamanitugira tolu na dalena mane: a Betrapa, ma Pasea, ma Tehina. Ma Tehina e vaturia na verabau ni Nahas. Ma tu kukuaqira na mane tugirani ara totu sui i Reka.
12 E Estom gerou Bete-Rafa, e Pasea, e Teína, o pai de Ir-Naás. Estes são os homens de Reca.
13 Maia Kenas e tamanikaira ruka na dalena mane, a Otniel ma Seraia. Ma Otniel e tamanigotoa ka ruka na dalena mane, kaira a Hatat ma Meonotai.
13 E os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e o filho de Otniel: Hatate.
14 Ma Meonotai na tamana a Opra.
14 E Meonotai gerou Ofra, e Seraías gerou Joabe, pai do vale dos Carasins; porque eles eram artesãos.
15 A Kaleb na dalena a Jepune e tamanitugira tolu na dalena mane: tugira nogo a Iru, ma Ela ma Naam. Maia Ela na tamana a Kenas.
15 E os filhos de Calebe, o filho de Jefoné; Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: foi Quenaz.
16 Ma Jehalelel e tamanitugira vati na dalena: tugira nogo a Sip, ma Sipa, ma Tiria ma Asarel.
16 E os filhos de Jealelel: Zife, e Zifa, e Tiria, e Asareel.
17 — ausente —
17 E os filhos de Ezra foram: Jéter, e Merede, e Efer, e Jalom; e ela deu à luz Miriã, e Samai, e Isbá, o pai de Estemoa.
18 — ausente —
18 E a sua esposa Judia deu à luz Jerede, o pai de Gedor, e Héber, o pai de Socó, e Jecutiel, o pai de Zanoa. E estes são os filhos de Bitia, a filha de Faraó, a qual Merede tomou.
19 Ma Hodia e taugâ na tasina a Naham. Tana ka kukuaqira nogo kaira e tuturiga na duli konina a Garm, igira ara totu tana vera ni Keila, ma na duli konina a Maakat, igira ara totu tana vera ni Estemoa.
19 E os filhos da sua esposa Hodias, a irmã de Naã; o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 Ma Simon e tamanitugira vati na dalena mane: tugira a Amon, ma Rina, ma Benhanan ma Tilon.
20 E os filhos de Simeão foram: Amnom, e Rina, e Ben-Hanã, e Tilom. E os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 Ma Sela aia nogo e kesa vidaqira na dalena a Juda. Migirani nogo na dalena a Sela: a Er aia e vaturia na vera ni Leka; ma Laada aia e vaturia na vera ni Maresa; migira goto tana duli ara aqo tana vosipolo mara totu i Bet Asbea;
21 Os filhos de Selá, o filho de Judá foram: Er, o pai de Leca, e Lada, o pai de Maressa, e as famílias da casa daqueles que trabalhavam com linho fino, da casa de Asbeia,
22 ma Jokim migira na tinoni ara totu i Koseba; ma Joas ma Sarap, kaira ara ka taugâ na daki ni Moab, mi muri mara ka ba totu i Betlehem. Na mamarena na tsokopuku girani ara totu mai nogo tû i sau vasau.
22 e Joquim, e os homens de Cozeba, e de Joás, e Sarafe, que tinham o domínio em Moabe, e Jasubi-Leém. E estas são coisas antigas.
23 Igira sui na tinoni girani niqira aqo moa na katsu popovatu vania na taovia tsapakae, mara totu i ka laoqira na vera ni Netaim mi Gedera.
23 Estes foram os oleiros, e aqueles que habitaram entre plantas e cercados; ali habitaram com o rei para a sua obra.
24 Ma Simeon e tamanitugira tsege na dalena mane: tugira nogo a Nemuel, ma Jamin, ma Jarib, ma Sera ma Saul.
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, e Saul;
25 Ma Salum aia na dalena a Saul, ma Mibsam na dalena a Salum, ma Misma na dalena a Mibsam.
25 Salum, seu filho; Mibsão, seu filho; Misma, seu filho.
26 Me tû konina a Misma ma na duli e babâ konina a Hamuel, ma Sakur, ma Simei.
26 E os filhos de Misma: Hamuel, seu filho; Zacur, seu filho; Simei, seu filho.
27 Ma Simei e tamanigira ara sangavulu ono na dalena mane me ono na dalena daki, migira moa na kulana ara tau tamanina danga na daleqira, maia nogo na rongona ti igira tana na puku konina a Simeon ara gini tau pabo sosongo vaga igira tana puku konina a Juda.
27 E Simei tinha dezesseis filhos e seis filhas; mas os seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a família deles, como os filhos de Judá.
28 Me tsau bâ tana tagu a David e taovia tsapakae, migira na kukuana a Simeon ara totuvia na vera girani: i Beerseba, mi Molada, mi Hasarsual,
28 E eles habitaram em Berseba, e Molada, e Hazar-Sual,
29 mi Bila, mi Esem, mi Tolad,
29 e em Bila, e em Ezém, e em Tolade,
30 mi Betuel, mi Horma, mi Siklag,
30 e em Betuel, e em Horma, e em Ziclague,
31 mi Bet Markabot, mi Hasarsusim, mi Betbiri, mi Saaraim.
31 e em Bete-Marcabote, e Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim. Estas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 Migira ara totuvigotoa ara tu tsege na vera tavosi: i Etam, mi Ain, mi Rimon, mi Token mi Asan,
32 E as suas aldeias eram: Etã, e Aim, Rimom, e Toquém, e Asã; cinco cidades,
33 migira goto na vera tetelo ara totu polipoligira, me tsau bâ tana vera ni Baalat taba i tasi i ata. Migirani nogo na mamarena niqira vungu ma na nauna i tana ara totu.
33 e todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações, e a sua genealogia.
34 — ausente —
34 E Mesobabe, e Janleque, e Josa, o filho de Amazias,
35 — ausente —
35 e Joel, e Jeú, o filho de Josibias, o filho de Seraías, o filho de Asiel,
36 — ausente —
36 e Elioenai e Jaacobá, e Jesoaías, e Asaías, e Adiel, e Jesimiel, e Benaia,
37 — ausente —
37 e Ziza, o filho de Sifi, o filho de Alom, o filho de Jedaías, o filho de Sinri, o filho de Semaías;
38 — ausente —
38 estes mencionados pelos seus nomes foram príncipes nas suas famílias; e a casa dos seus pais aumentou muitíssimo.
39 te ara vano mara totuvi poponoa na butona kao tabana i tasi, me tsau bâ tana isuisuna na vera ni Gerar tana poi tabana i longa, na laveana sa nauna dou i tana kara mutsamutsa niqira sipi.
39 E eles foram para a entrada de Gedor, a saber, para o lado leste do vale, para procurar pasto para os seus rebanhos.
40 Mara tsodogira danga na nauna i tana e dato magobu dou na buruburu kesa tana poi mangasâ, tana e mangu mara tau goto dona na tinoni na liu bâ. Igira moa na kukuana a Ham ara totuvinogoa i tana i sau.
40 E eles encontraram pasto abundante e bom, e a terra era ampla, e tranquila, e pacífica; porque os de Cam haviam habitado ali desde a antiguidade.
41 Ma na omea vaga ia e laba tana tagu kalina a Hesekia e taovia tsapakae tana Juda. Ara sagelia na vera ni Gerar mara matesigira sui na tinoni ni tana, mara toroutsanigira niqira valepolo. Mara aditamaniqira na vera ia, mara ba totu saikesa i tana rongona e danga dou na buruburu vanigira niqira sipi.
41 Estes, que estão escritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as suas tendas, e as habitações que ali foram achadas, e as destruíram completamente até este dia, e habitaram nos seus lugares; porque havia ali pasto para os seus rebanhos.
42 Migira goto ara tsege sangatu na tinoni tana puku konina a Simeon ara vano tana Edom tabana i longa. Mi tugira na dalena a Isi ara tu ida vanigira: tugira nogo a Pelatia, ma Nearia, ma Repaia ma Usiel.
42 E alguns deles, a saber, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo como seus capitães: Pelatias, e Nearias, e Refaías, e Uziel, os filhos de Isi.
43 Ara ba matesigira sui lakalaka na Amalek ara kauvisu tana Edom. Me tû tana tagu ia migira ara totu saviliu nogo i tana.
43 E feriram o restante dos amalequitas que haviam escapado, e ali habitaram até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.