1 Crônicas 4

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Igirani nogo visana na kukuana a Juda: a Peres, ma Hesron, ma Karmi, ma Hur, ma Sobal.
1 Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 Maia Sobal na tamana a Reaia, ma Reaia na tamana a Jahat, ma Jahat ka tamaqira a Ahumai ma Lahad, kaira nogo na mumuaqira na tinoni ara totu i Sora.
2 Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 — ausente —
3 Estes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4 — ausente —
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 Ma Asur, aia e vaturia na vera ni Tekoa, e tamanikaira ruka na tauna, kaira nogo ko Hela ma ko Naara.
5 Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
6 Mi kaira a Asur ma ko Naara ara ka tamanitugira vati ka daleqira: tugira a Ahusam, ma Heper, ma Temeni, ma Haahastari,
6 Naará deu-lhe à luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
7 Mi kaira a Asur ma ko Hela ara ka tamanitugira tolu ka daleqira mane: tugira nogo a Seret, ma Isar, ma Etnan.
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
8 A Kos ka tamaqira kaira a Anub ma Sobeba, maia na mumuaqira na duli konina a Aharel na dalena a Harum.
8 Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
9 Me totu kesa na mane a Jabes na soana, aia e tangirongo loki bâ i laona nina vungu. Maia na tinana e soaginia a Jabes, rongona e gini vatsangisavi sosongo kalina e vasua.
9 Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos {sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz}..
10 Ma Jabes e nonginongi vania na God ni Israel me tsaria, “Taovia God ko vangalaka vaniau, mo ko sauvaniau ke danga niqu butona kao. Mo ko totu kalavata koluau mo ko didia taniau pipi sui na omea e dona ke molorota vaniau.” Maia God e sauvania a Jabes na omea aia e nongia i konina.
10 Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
11 A Kaleb na kulana a Suha, e tamanina kesa lelê moa na dalena mane, aia a Mehir. Ma Mehir na tamana a Eston.
11 Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
12 Ma Eston e tamanitugira tolu na dalena mane: a Betrapa, ma Pasea, ma Tehina. Ma Tehina e vaturia na verabau ni Nahas. Ma tu kukuaqira na mane tugirani ara totu sui i Reka.
12 Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
13 Maia Kenas e tamanikaira ruka na dalena mane, a Otniel ma Seraia. Ma Otniel e tamanigotoa ka ruka na dalena mane, kaira a Hatat ma Meonotai.
13 Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
14 Ma Meonotai na tamana a Opra.
14 e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
15 A Kaleb na dalena a Jepune e tamanitugira tolu na dalena mane: tugira nogo a Iru, ma Ela ma Naam. Maia Ela na tamana a Kenas.
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Íru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
16 Ma Jehalelel e tamanitugira vati na dalena: tugira nogo a Sip, ma Sipa, ma Tiria ma Asarel.
16 Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
17 — ausente —
17 Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu à luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
18 — ausente —
18 cuja mulher judia deu à luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19 Ma Hodia e taugâ na tasina a Naham. Tana ka kukuaqira nogo kaira e tuturiga na duli konina a Garm, igira ara totu tana vera ni Keila, ma na duli konina a Maakat, igira ara totu tana vera ni Estemoa.
19 Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 Ma Simon e tamanitugira vati na dalena mane: tugira a Amon, ma Rina, ma Benhanan ma Tilon.
20 Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
21 Ma Sela aia nogo e kesa vidaqira na dalena a Juda. Migirani nogo na dalena a Sela: a Er aia e vaturia na vera ni Leka; ma Laada aia e vaturia na vera ni Maresa; migira goto tana duli ara aqo tana vosipolo mara totu i Bet Asbea;
21 Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
22 ma Jokim migira na tinoni ara totu i Koseba; ma Joas ma Sarap, kaira ara ka taugâ na daki ni Moab, mi muri mara ka ba totu i Betlehem. Na mamarena na tsokopuku girani ara totu mai nogo tû i sau vasau.
22 como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. {Estes registros são antigos.}
23 Igira sui na tinoni girani niqira aqo moa na katsu popovatu vania na taovia tsapakae, mara totu i ka laoqira na vera ni Netaim mi Gedera.
23 Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
24 Ma Simeon e tamanitugira tsege na dalena mane: tugira nogo a Nemuel, ma Jamin, ma Jarib, ma Sera ma Saul.
24 Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25 Ma Salum aia na dalena a Saul, ma Mibsam na dalena a Salum, ma Misma na dalena a Mibsam.
25 de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 Me tû konina a Misma ma na duli e babâ konina a Hamuel, ma Sakur, ma Simei.
26 Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 Ma Simei e tamanigira ara sangavulu ono na dalena mane me ono na dalena daki, migira moa na kulana ara tau tamanina danga na daleqira, maia nogo na rongona ti igira tana na puku konina a Simeon ara gini tau pabo sosongo vaga igira tana puku konina a Juda.
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
28 Me tsau bâ tana tagu a David e taovia tsapakae, migira na kukuana a Simeon ara totuvia na vera girani: i Beerseba, mi Molada, mi Hasarsual,
28 Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
29 mi Bila, mi Esem, mi Tolad,
29 Bila, Ezem, Tolade,
30 mi Betuel, mi Horma, mi Siklag,
30 Betuel, Horma, Ziclague,
31 mi Bet Markabot, mi Hasarsusim, mi Betbiri, mi Saaraim.
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 Migira ara totuvigotoa ara tu tsege na vera tavosi: i Etam, mi Ain, mi Rimon, mi Token mi Asan,
32 As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
33 migira goto na vera tetelo ara totu polipoligira, me tsau bâ tana vera ni Baalat taba i tasi i ata. Migirani nogo na mamarena niqira vungu ma na nauna i tana ara totu.
33 com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
34 — ausente —
34 Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho de Amazias,
35 — ausente —
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 — ausente —
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
37 — ausente —
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
38 — ausente —
38 estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
39 te ara vano mara totuvi poponoa na butona kao tabana i tasi, me tsau bâ tana isuisuna na vera ni Gerar tana poi tabana i longa, na laveana sa nauna dou i tana kara mutsamutsa niqira sipi.
39 Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
40 Mara tsodogira danga na nauna i tana e dato magobu dou na buruburu kesa tana poi mangasâ, tana e mangu mara tau goto dona na tinoni na liu bâ. Igira moa na kukuana a Ham ara totuvinogoa i tana i sau.
40 e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cam.
41 Ma na omea vaga ia e laba tana tagu kalina a Hesekia e taovia tsapakae tana Juda. Ara sagelia na vera ni Gerar mara matesigira sui na tinoni ni tana, mara toroutsanigira niqira valepolo. Mara aditamaniqira na vera ia, mara ba totu saikesa i tana rongona e danga dou na buruburu vanigira niqira sipi.
41 Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 Migira goto ara tsege sangatu na tinoni tana puku konina a Simeon ara vano tana Edom tabana i longa. Mi tugira na dalena a Isi ara tu ida vanigira: tugira nogo a Pelatia, ma Nearia, ma Repaia ma Usiel.
42 Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
43 Ara ba matesigira sui lakalaka na Amalek ara kauvisu tana Edom. Me tû tana tagu ia migira ara totu saviliu nogo i tana.
43 e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.