1 Crônicas 20
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Mi kalina e sui nogo na tagu na bisi me tuturiga papara, tana tagu vaga nogo ia i laona na ngalitupa, igira na taovia tsapakae ara lavu na vano tana vailabu, maia Joab e aligiri me raqâ nina alaala na mane vaumate mara ba liuvia na kao ni Amon; maia David e totuvisu moa i Jerusalem. Migira ara ba totupolia na verabau ni Raba, mara bokia, mara toroutsani saikesalia.
1 E sucedeu que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem para a batalha, Joabe levou adiante o poder do exército, e devastou a terra dos filhos de Amom, e veio e sitiou Rabá. Porém, Davi esperou em Jerusalém. E Joabe feriu Rabá, e a destruiu.
2 Mi kalina a David e ba laba i tana maia e adiligia na kepi qolumila e totu i lovana na titinonina a Molek niqira god na Amon, ma na mamavana ia e gana ngongo tolu sangavulu vati na kilo. Mi tana kepi taovia ia e totu kesa na vatu e loki matena, maia David e adia me molo bâ tana nina kepi taovia segeni. Me adigira goto danga sosongo na omea ara lautania na verabau ia.
2 E Davi tomou a coroa da cabeça do rei, e achou nela o peso de um talento de ouro, e nela havia pedras preciosas; e ela foi posta na cabeça de Davi; e ele também trouxe muitíssimo despojo da cidade.
3 Maia e adigira goto na tinonina na verabau ia, me mologira kara aqovania tana soa, ma na tapala na pilokao ma na rarati. Maia e nauvanigira vaga goto igira na tinonina na vera tavosi sui tana Amon. Mi muri, maia migira nina mane ara visutugua i Jerusalem.
3 E ele retirou o povo que nela estava, e cortou-lhes com serras, e com grades de ferro, e com machados. Assim Davi tratou todas as cidades dos filhos de Amom. E Davi, e todo o povo, retornaram a Jerusalém.
4 Mi muri bâ, me taratsi kesa goto na vailabu koluaqira na Pilistia i Geser. Mi tana ma Sibekai ni Husa e labumatesia kesa na mumû a Sipai na soana, mara gini pukavisu lê igira Pilistia.
4 E sucedeu, depois disso, que se ergueu ali guerra em Gezer, com os filisteus; tempo no qual Sibecai, o husatita, matou Sipai, que era um dos filhos dos gigantes; e eles foram subjugados.
5 Me tau oka me labatugua kesa na vailabugi loki koluaqira na Pilistia, mi tana vailabu ia maia Elhanan na dalena a Jair e labumatesia a Lami na kulana a Goliat na mumû ni Gat, ma nina bao aia e varangi ke labuvati na matoluna.
5 E houve guerra novamente contra os filisteus; e Elanã, o filho de Jair, matou Lami, o irmão de Golias, o geteu, de cuja lança a vara era como um eixo de tecelão.
6 Mi muri mai, me kesa segeni goto na vailabugi e taratasi i Gat, mi tana e laba goto kesa na mumû aia e tamani e ono na kakauna tana ruka limana, mara ono goto tana kaira sui ruka tuana. Aia nogo na kukuaqira na mumû ni sau oka nogo.
6 E mais uma vez houve guerra em Gate, onde estava um homem de grande estatura, cujos dedos das mãos e pés eram vinte e quatro, seis em cada mão, e seis em cada pé; e ele era também filho de gigantes.
7 Aia e tsaigira na Israel, me tû a Jonatan aia na dalena a Sama na kulana a David me ba labumatesia.
7 Porém, quando ele desafiou Israel, Jônatas, o filho de Simeia, o irmão de Davi, o matou.
8 Mi tugirani tolu na mumû tugirani, ara tu mate i limaqira a David migira nina mane vaumate, mi tugira sui na kukuaqira na mumû ni Gat.
8 Estes nasceram aos gigantes em Gate; e caíram pela mão de Davi, e pela mão dos seus servos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.