Salmos 73
Modern Greek (GREEK) vs ACF
1 Αγαθος τωοντι ειναι ο Θεος εις τον Ισραηλ, εις τους καθαρους την καρδιαν.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Εμου δε, οι ποδες μου σχεδον εκλονισθησαν· παρ' ολιγον ωλισθησαν τα βηματα μου.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Διοτι εζηλευσα τους μωρους, βλεπων την ευτυχιαν των ασεβων.
3 Pois eu tinha inveja dos néscios, quando via a prosperidade dos ímpios.
4 Επειδη δεν ειναι λυπαι εις τον θανατον αυτων, αλλ' η δυναμις αυτων ειναι στερεα.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Δεν ειναι εν κοποις, ως οι αλλοι ανθρωποι· ουδε μαστιγονονται μετα των λοιπων ανθρωπων.
5 Não se acham em trabalhos como outros homens, nem são afligidos como outros homens.
6 δια τουτο περικυκλονει αυτους η υπερηφανια ως περιδεραιον· η αδικια σκεπαζει αυτους ως ιματιον.
6 Por isso a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
7 Οι οφθαλμοι αυτων εξεχουσιν εκ του παχους· εξεπερασαν τας επιθυμιας της καρδιας αυτων.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; eles têm mais do que o coração podia desejar.
8 Εμπαιζουσι και λαλουσιν εν πονηρια καταδυναστειαν· λαλουσιν υπερηφανως.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Θετουσιν εις τον ουρανον το στομα αυτων, και η γλωσσα αυτων διατρεχει την γην.
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
10 Δια τουτο θελει στραφη ενταυθα ο λαος αυτου· και υδατα ποτηριου πληρους εκθλιβονται δι' αυτους.
10 Por isso o povo dele volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Και λεγουσι, Πως γνωριζει ταυτα ο Θεος; και υπαρχει γνωσις εν τω Υψιστω;
11 E eles dizem: Como o sabe Deus? Há conhecimento no Altíssimo?
12 Ιδου, ουτοι ειναι ασεβεις και ευτυχουσι διαπαντος· αυξανουσι τα πλουτη αυτων.
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
13 Αρα, ματαιως εκαθαρισα την καρδιαν μου και ενιψα εν αθωοτητι τας χειρας μου.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Αν ειπω, Θελω ομιλει ουτως· ιδου, εξυβριζω εις την γενεαν των υιων σου.
15 Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Και εστοχασθην να εννοησω τουτο, πλην μ' εφανη δυσκολον·
16 Quando pensava em entender isto, foi para mim muito doloroso;
17 εωσου εισελθων εις το αγιαστηριον του Θεου, ενοησα τα τελη αυτων.
17 Até que entrei no santuário de Deus; então entendi eu o fim deles.
18 Συ βεβαιως εθεσας αυτους εις τοπους ολισθηρους· ερριψας αυτους εις κρημνον.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Πως δια μιας κατηντησαν εις ερημωσιν Ηφανισθησαν, απωλεσθησαν υπο αιφνιδιου ολεθρου.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Ως ονειρον εξεγειρομενου Κυριε, οταν εγερθης, θελεις αφανισει την εικονα αυτων.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Ουτως εκαιετο η καρδια μου, και τα νεφρα μου εβασανιζοντο·
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 και εγω ημην ανοητος και δεν εγνωριζον· κτηνος ημην ενωπιον σου.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como um animal perante ti.
23 Εγω ομως ειμαι παντοτε μετα σου· συ με επιασας απο της δεξιας μου χειρος.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 Δια της συμβουλης σου θελεις με οδηγησει και μετα ταυτα θελεις με προσλαβει εν δοξη.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás na glória.
25 Τινα αλλον εχω εν τω ουρανω; και επι της γης δεν θελω αλλον παρα σε.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Ητονησεν η σαρξ μου και η καρδια μου· αλλ' ο Θεος ειναι η δυναμις της καρδιας μου και η μερις μου εις τον αιωνα.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη· συ εξωλοθρευσας παντας τους εκκλινοντας απο σου.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
28 Αλλα δι' εμε, το να προσκολλωμαι εις τον Θεον ειναι το αγαθον μου· εθεσα την ελπιδα μου επι Κυριον τον Θεον, δια να κηρυττω παντα τα εργα σου.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor DEUS, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.