Salmos 33
Modern Greek (GREEK) vs NVT
1 Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω· εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα· εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον· καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν· απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης· εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη· ας τρομαξωσιν απ' αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν· αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα· οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου· ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων· γνωριζει παντα τα εργα αυτων.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος· ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν· και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον· επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου·
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον· αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ' ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.