Salmos 33
Modern Greek (GREEK) vs NAA
1 Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω· εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα· εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον· καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν· απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης· εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη· ας τρομαξωσιν απ' αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν· αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα· οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου· ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων· γνωριζει παντα τα εργα αυτων.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος· ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν· και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον· επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου·
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον· αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ' ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.