1 Crônicas 8
Modern Greek (GREEK) vs NVT
1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον,
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον.
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ·
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου·
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα· ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ.
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης·
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων· ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ·
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια·
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ·
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα·
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ·
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ.
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα·
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων.
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ· και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα.
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα· και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι· και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα.
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα· Ραφα, υιος τουτου· Ελεασα, υιος τουτου· Ασηλ, υιος τουτου.
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα· Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν· παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ.
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος.
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν.
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.