1 Crônicas 8

Modern Greek (GREEK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ·
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου·
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα· ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης·
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων· ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ·
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια·
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ·
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα·
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ·
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα·
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ· και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα· και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι· και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα· Ραφα, υιος τουτου· Ελεασα, υιος τουτου· Ασηλ, υιος τουτου.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα· Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν· παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.