1 Pedro 5

Η Καινή Διαθήκη (GRCTR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Πρεσβυτέρους|strong="G4245" τοὺς|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" ὑμῖν|strong="G4771" παρακαλῶ|strong="G3870" ὁ|strong="G3588" συμπρεσβύτερος|strong="G4850" καὶ|strong="G2532" μάρτυς|strong="G3144" τῶν|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" Χριστοῦ|strong="G5547" παθημάτων|strong="G3804", ὁ|strong="G3588" καὶ|strong="G2532" τῆς|strong="G3588" μελλούσης|strong="G3195" ἀποκαλύπτεσθαι|strong="G0601" δόξης|strong="G1391" κοινωνός|strong="G2844"·
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ποιμάνατε|strong="G4165" τὸ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" ὑμῖν|strong="G4771" ποίμνιον|strong="G4168" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", ἐπισκοποῦντες|strong="G1983" μὴ|strong="G3361" ἀναγκαστῶς|strong="G0317", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἑκουσίως|strong="G1596"· μηδὲ|strong="G3366" αἰσχροκερδῶς|strong="G0147", ἀλλὰ|strong="G0235" προθύμως|strong="G4290"·
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 μηδ᾿ ὡς|strong="G5613" κατακυριεύοντες|strong="G2634" τῶν|strong="G3588" κλήρων|strong="G2819", ἀλλὰ|strong="G0235" τύποι|strong="G5179" γινόμενοι|strong="G1096" τοῦ|strong="G3588" ποιμνίου|strong="G4168".
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Καὶ|strong="G2532" φανερωθέντος|strong="G5319" τοῦ|strong="G3588" ἀρχιποίμενος|strong="G0750", κομιεῖσθε|strong="G2865" τὸν|strong="G3588" ἀμαράντινον|strong="G0262" τῆς|strong="G3588" δόξης|strong="G1391" στέφανον|strong="G4735".
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Ὁμοίως|strong="G3668", νεώτεροι|strong="G3501", ὑποτάγητε|strong="G5293" πρεσβυτέροις|strong="G4245"· πάντες|strong="G3956" δὲ|strong="G1161" ἀλλήλοις|strong="G0240" ὑποτασσόμενοι|strong="G5293", τὴν|strong="G3588" ταπεινοφροσύνην|strong="G5012" ἐγκομβώσασθε|strong="G1463"· ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" Θεὸς|strong="G2316" ὑπερηφάνοις|strong="G5244" ἀντιτάσσεται|strong="G0498", ταπεινοῖς|strong="G5011" δὲ|strong="G1161" δίδωσι χάριν|strong="G5485".
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Ταπεινώθητε|strong="G5013" οὖν|strong="G3767" ὑπὸ|strong="G5259" τὴν|strong="G3588" κραταιὰν|strong="G2900" χεῖρα|strong="G5495" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", ἵνα|strong="G2443" ὑμᾶς|strong="G4771" ὑψώσῃ|strong="G5312" ἐν|strong="G1722" καιρῷ|strong="G2540",
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 πᾶσαν|strong="G3956" τὴν|strong="G3588" μέριμναν|strong="G3308" ὑμῶν|strong="G4771" ἐπιρρίψαντες|strong="G1977" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτόν|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" αὐτῷ|strong="G0846" μέλει|strong="G3199" περὶ|strong="G4012" ὑμῶν|strong="G4771".
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Νήψατε|strong="G3525", γρηγορήσατε|strong="G1127"· ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" ἀντίδικος|strong="G0476" ὑμῶν|strong="G4771" διάβολος|strong="G1228", ὡς|strong="G5613" λέων|strong="G3023" ὠρυόμενος|strong="G5612", περιπατεῖ|strong="G4043" ζητῶν|strong="G2212" τίνα|strong="G5100" καταπίῃ|strong="G2666"·
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 ᾧ|strong="G3739" ἀντίστητε|strong="G0436" στερεοὶ|strong="G4731" τῇ|strong="G3588" πίστει|strong="G4102", εἰδότες|strong="G1492" τὰ|strong="G3588" αὐτὰ|strong="G0846" τῶν|strong="G3588" παθημάτων|strong="G3804" τῇ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" κόσμῳ|strong="G2889" ὑμῶν|strong="G4771" ἀδελφότητι|strong="G0081" ἐπιτελεῖσθαι|strong="G2005".
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Θεὸς|strong="G2316" πάσης|strong="G3956" χάριτος|strong="G5485", ὁ|strong="G3588" καλέσας|strong="G2564" ἡμᾶς|strong="G1473" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" αἰώνιον|strong="G0166" αὐτοῦ|strong="G0846" δόξαν|strong="G1391" ἐν|strong="G1722" Χριστῷ|strong="G5547" Ἰησοῦ|strong="G2424", ὀλίγον|strong="G3641" παθόντας|strong="G3958" αὐτὸς|strong="G0846" καταρτίσαι|strong="G2675" ὑμᾶς|strong="G4771", στηρίξαι|strong="G4741", σθενώσαι, θεμελιώσαι.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Αὐτῷ|strong="G0846" ἡ|strong="G3588" δόξα|strong="G1391" καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" κράτος|strong="G2904" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" αἰῶνας|strong="G0165" τῶν|strong="G3588" αἰώνων|strong="G0165". Ἀμήν|strong="G0281".
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Διὰ|strong="G1223" Σιλουανοῦ|strong="G4610" ὑμῖν|strong="G4771" τοῦ|strong="G3588" πιστοῦ|strong="G4103" ἀδελφοῦ|strong="G0080", ὡς|strong="G5613" λογίζομαι|strong="G3049", δι|strong="G1223"᾿ ὀλίγων|strong="G3641" ἔγραψα|strong="G1125", παρακαλῶν|strong="G3870" καὶ|strong="G2532" ἐπιμαρτυρῶν|strong="G1957" ταύτην|strong="G3778" εἶναι|strong="G1510" ἀληθῆ|strong="G0227" χάριν|strong="G5485" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" εἰς|strong="G1519" ἣν|strong="G1510" ἑστήκατε|strong="G2476".
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Ἀσπάζεται|strong="G0782" ὑμᾶς|strong="G4771" ἡ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" Βαβυλῶνι|strong="G0897" συνεκλεκτή|strong="G4899", καὶ|strong="G2532" Μάρκος|strong="G3138" ὁ|strong="G3588" υἱός|strong="G5207" μου|strong="G1473".
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Ἀσπάσασθε|strong="G0782" ἀλλήλους|strong="G0240" ἐν|strong="G1722" φιλήματι|strong="G5370" ἀγάπης|strong="G0026".
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.