1 Pedro 5

Η Καινή Διαθήκη (GRCTR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Πρεσβυτέρους|strong="G4245" τοὺς|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" ὑμῖν|strong="G4771" παρακαλῶ|strong="G3870" ὁ|strong="G3588" συμπρεσβύτερος|strong="G4850" καὶ|strong="G2532" μάρτυς|strong="G3144" τῶν|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" Χριστοῦ|strong="G5547" παθημάτων|strong="G3804", ὁ|strong="G3588" καὶ|strong="G2532" τῆς|strong="G3588" μελλούσης|strong="G3195" ἀποκαλύπτεσθαι|strong="G0601" δόξης|strong="G1391" κοινωνός|strong="G2844"·
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ποιμάνατε|strong="G4165" τὸ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" ὑμῖν|strong="G4771" ποίμνιον|strong="G4168" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", ἐπισκοποῦντες|strong="G1983" μὴ|strong="G3361" ἀναγκαστῶς|strong="G0317", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἑκουσίως|strong="G1596"· μηδὲ|strong="G3366" αἰσχροκερδῶς|strong="G0147", ἀλλὰ|strong="G0235" προθύμως|strong="G4290"·
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 μηδ᾿ ὡς|strong="G5613" κατακυριεύοντες|strong="G2634" τῶν|strong="G3588" κλήρων|strong="G2819", ἀλλὰ|strong="G0235" τύποι|strong="G5179" γινόμενοι|strong="G1096" τοῦ|strong="G3588" ποιμνίου|strong="G4168".
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Καὶ|strong="G2532" φανερωθέντος|strong="G5319" τοῦ|strong="G3588" ἀρχιποίμενος|strong="G0750", κομιεῖσθε|strong="G2865" τὸν|strong="G3588" ἀμαράντινον|strong="G0262" τῆς|strong="G3588" δόξης|strong="G1391" στέφανον|strong="G4735".
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Ὁμοίως|strong="G3668", νεώτεροι|strong="G3501", ὑποτάγητε|strong="G5293" πρεσβυτέροις|strong="G4245"· πάντες|strong="G3956" δὲ|strong="G1161" ἀλλήλοις|strong="G0240" ὑποτασσόμενοι|strong="G5293", τὴν|strong="G3588" ταπεινοφροσύνην|strong="G5012" ἐγκομβώσασθε|strong="G1463"· ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" Θεὸς|strong="G2316" ὑπερηφάνοις|strong="G5244" ἀντιτάσσεται|strong="G0498", ταπεινοῖς|strong="G5011" δὲ|strong="G1161" δίδωσι χάριν|strong="G5485".
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ταπεινώθητε|strong="G5013" οὖν|strong="G3767" ὑπὸ|strong="G5259" τὴν|strong="G3588" κραταιὰν|strong="G2900" χεῖρα|strong="G5495" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", ἵνα|strong="G2443" ὑμᾶς|strong="G4771" ὑψώσῃ|strong="G5312" ἐν|strong="G1722" καιρῷ|strong="G2540",
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 πᾶσαν|strong="G3956" τὴν|strong="G3588" μέριμναν|strong="G3308" ὑμῶν|strong="G4771" ἐπιρρίψαντες|strong="G1977" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτόν|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" αὐτῷ|strong="G0846" μέλει|strong="G3199" περὶ|strong="G4012" ὑμῶν|strong="G4771".
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Νήψατε|strong="G3525", γρηγορήσατε|strong="G1127"· ὅτι|strong="G3754" ὁ|strong="G3588" ἀντίδικος|strong="G0476" ὑμῶν|strong="G4771" διάβολος|strong="G1228", ὡς|strong="G5613" λέων|strong="G3023" ὠρυόμενος|strong="G5612", περιπατεῖ|strong="G4043" ζητῶν|strong="G2212" τίνα|strong="G5100" καταπίῃ|strong="G2666"·
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 ᾧ|strong="G3739" ἀντίστητε|strong="G0436" στερεοὶ|strong="G4731" τῇ|strong="G3588" πίστει|strong="G4102", εἰδότες|strong="G1492" τὰ|strong="G3588" αὐτὰ|strong="G0846" τῶν|strong="G3588" παθημάτων|strong="G3804" τῇ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" κόσμῳ|strong="G2889" ὑμῶν|strong="G4771" ἀδελφότητι|strong="G0081" ἐπιτελεῖσθαι|strong="G2005".
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Θεὸς|strong="G2316" πάσης|strong="G3956" χάριτος|strong="G5485", ὁ|strong="G3588" καλέσας|strong="G2564" ἡμᾶς|strong="G1473" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" αἰώνιον|strong="G0166" αὐτοῦ|strong="G0846" δόξαν|strong="G1391" ἐν|strong="G1722" Χριστῷ|strong="G5547" Ἰησοῦ|strong="G2424", ὀλίγον|strong="G3641" παθόντας|strong="G3958" αὐτὸς|strong="G0846" καταρτίσαι|strong="G2675" ὑμᾶς|strong="G4771", στηρίξαι|strong="G4741", σθενώσαι, θεμελιώσαι.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Αὐτῷ|strong="G0846" ἡ|strong="G3588" δόξα|strong="G1391" καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" κράτος|strong="G2904" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" αἰῶνας|strong="G0165" τῶν|strong="G3588" αἰώνων|strong="G0165". Ἀμήν|strong="G0281".
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Διὰ|strong="G1223" Σιλουανοῦ|strong="G4610" ὑμῖν|strong="G4771" τοῦ|strong="G3588" πιστοῦ|strong="G4103" ἀδελφοῦ|strong="G0080", ὡς|strong="G5613" λογίζομαι|strong="G3049", δι|strong="G1223"᾿ ὀλίγων|strong="G3641" ἔγραψα|strong="G1125", παρακαλῶν|strong="G3870" καὶ|strong="G2532" ἐπιμαρτυρῶν|strong="G1957" ταύτην|strong="G3778" εἶναι|strong="G1510" ἀληθῆ|strong="G0227" χάριν|strong="G5485" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" εἰς|strong="G1519" ἣν|strong="G1510" ἑστήκατε|strong="G2476".
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ἀσπάζεται|strong="G0782" ὑμᾶς|strong="G4771" ἡ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" Βαβυλῶνι|strong="G0897" συνεκλεκτή|strong="G4899", καὶ|strong="G2532" Μάρκος|strong="G3138" ὁ|strong="G3588" υἱός|strong="G5207" μου|strong="G1473".
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ἀσπάσασθε|strong="G0782" ἀλλήλους|strong="G0240" ἐν|strong="G1722" φιλήματι|strong="G5370" ἀγάπης|strong="G0026".
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.