Mateus 3

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" εκειναισ|strong="G1565" x-morph="D-DPF" παραγινεται|strong="G3854" x-morph="V-PNI-3S" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βαπτιστησ|strong="G0910" x-morph="N-NSM" κηρυσσων|strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ερημω|strong="G2048" x-morph="A-DSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ιουδαιασ|strong="G2449" x-morph="N-GSF"
1 Kwamur bai’ab na’atube sawar ufunamaim, John Baptist Judea arar yan tit busuruf binan
2 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" μετανοειτε|strong="G3340" x-morph="V-PAM-2P" ηγγικεν|strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ουρανων|strong="G3772" x-morph="N-GPM"
2 eo, “Bowabow kakafih kwasisinaf etei kwanihamiyen, anayabin mar ana aiwob i na iyubin.”
3 ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ρηθεισ|strong="G2046" x-morph="V-APP-NSM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" ησαιου|strong="G2268" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφητου|strong="G4396" x-morph="N-GSM" λεγοντοσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM" φωνη|strong="G5456" x-morph="N-NSF" βοωντοσ|strong="G0994" x-morph="V-PAP-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ερημω|strong="G2048" x-morph="A-DSF" ετοιμασατε|strong="G2090" x-morph="V-AAM-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ευθειασ|strong="G2117" x-morph="A-APF" ποιειτε|strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" τριβουσ|strong="G5147" x-morph="N-APF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
3 Dinab orot Isaiah, Buk Atamaninamaim John isan kikirum iti na’atube eo,
4 αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" ειχεν|strong="G2192" x-morph="V-IAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ενδυμα|strong="G1742" x-morph="N-ASN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τριχων|strong="G2359" x-morph="N-GPF" καμηλου|strong="G2574" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ζωνην|strong="G2223" x-morph="N-ASF" δερματινην|strong="G1193" x-morph="A-ASF" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οσφυν|strong="G3751" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τροφη|strong="G5160" x-morph="N-NSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ακριδεσ|strong="G0200" x-morph="N-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μελι|strong="G3192" x-morph="N-NSN" αγριον|strong="G0066" x-morph="A-NSN"
4 John ana faifuw i camel bunibuninamaim sakir iyoun, ana kikir i bobaituw ta kanabinamaim naiwan kik, ana bay i sisik naatu kaiyar tafu.
5 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" εξεπορευετο|strong="G1607" x-morph="V-INI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ιεροσολυμα|strong="G2414" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ιουδαια|strong="G2449" x-morph="N-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" περιχωροσ|strong="G4066" x-morph="A-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ιορδανου|strong="G2446" x-morph="N-GSM"
5 Jerusalem wanawanan, Judea wanawanan bar merar etei naatu sabuw nati Jordan harew sisibin hima’am etei ikwei hina.
6 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εβαπτιζοντο|strong="G0907" x-morph="V-IPI-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ιορδανη|strong="G2446" x-morph="N-DSM" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εξομολογουμενοι|strong="G1843" x-morph="V-PMP-NPM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" αμαρτιασ|strong="G0266" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
6 Hai bowabow kakafih hi’e’en, Jordan harewamaim John bapataito itih.
7 ιδων|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πολλουσ|strong="G4183" x-morph="A-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" φαρισαιων|strong="G5330" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σαδδουκαιων|strong="G4523" x-morph="N-GPM" ερχομενουσ|strong="G2064" x-morph="V-PNP-APM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" βαπτισμα|strong="G0908" x-morph="N-ASN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" γεννηματα|strong="G1081" x-morph="N-VPN" εχιδνων|strong="G2191" x-morph="N-GPF" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" υπεδειξεν|strong="G5263" x-morph="V-AAI-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" φυγειν|strong="G5343" x-morph="V-2AAN" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μελλουσησ|strong="G3195" x-morph="V-PAP-GSF" οργησ|strong="G3709" x-morph="N-GSF"
7 Baise i wanawanahimaim Pharisee naatu Sadducee maumurih na’in bapataito bainamih hinan itih eo, “Kwa i kokobe aso’ob hira’at! Yait eo kwanowar God ana baimakiy nabiyafar boro wan kwanabibir?
8 ποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" καρπον|strong="G2590" x-morph="N-ASM" αξιον|strong="G0514" x-morph="A-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μετανοιασ|strong="G3341" x-morph="N-GSF"
8 Turobe kakafihine dogor baikitabir kwanabaib i boro a yawas gewasinamaim ni’obaiyi, kwa i anababatun dogor baikitabir matar.
9 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" δοξητε|strong="G1380" x-morph="V-AAS-2P" λεγειν|strong="G3004" x-morph="V-PAN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-2DPM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" εχομεν|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" δυναται|strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεοσ|strong="G2316" x-morph="N-NSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" λιθων|strong="G3037" x-morph="N-GPM" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPM" εγειραι|strong="G1453" x-morph="V-AAN" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" αβρααμ|strong="G0011" x-morph="N-PRI"
9 Men kwananot kwanao, ‘Abraham i aki ai agir,’ baise a tur ao’owen, God karam kabay iti boro nabow nasinaf Abraham wawawan hinamatar.
10 ηδη|strong="G2235" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αξινη|strong="G0513" x-morph="N-NSF" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ριζαν|strong="G4491" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" δενδρων|strong="G1186" x-morph="N-GPN" κειται|strong="G2749" x-morph="V-PNI-3S" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" δενδρον|strong="G1186" x-morph="N-NSN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιουν|strong="G4160" x-morph="V-PAP-NSN" καρπον|strong="G2590" x-morph="N-ASM" καλον|strong="G2570" x-morph="A-ASM" εκκοπτεται|strong="G1581" x-morph="V-PPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-ASN" βαλλεται|strong="G0906" x-morph="V-PPI-3S"
10 God ana kariwak i wan iur, ai an wairoronika tarinamih yai inu’in, ai menatan ebiw ro’on men gewasin boro natar nare wairaf wan nayara’ah na’arah.
11 εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" βαπτιζω|strong="G0907" x-morph="V-PAI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υδατι|strong="G5204" x-morph="N-DSN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" μετανοιαν|strong="G3341" x-morph="N-ASF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οπισω|strong="G3694" x-morph="ADV" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ερχομενοσ|strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSM" ισχυροτεροσ|strong="G2478" x-morph="A-NSM-C" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ικανοσ|strong="G2425" x-morph="A-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" υποδηματα|strong="G5266" x-morph="N-APN" βαστασαι|strong="G0941" x-morph="V-AAN" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" βαπτισει|strong="G0907" x-morph="V-FAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN" αγιω|strong="G0040" x-morph="A-DSN"
11 “Ayu i dogor baikitabiren ana bapataito harewamaim abit. Baise orot ayu ufu’umaim enan ana fair i ra’at ayu natabiru, an ana sumasum ayu men karam boro ana’abar. I boro Anun Kakafiyin naatu wairafamaim bapataito nit.
12 ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πτυον|strong="G4425" x-morph="N-NSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" χειρι|strong="G5495" x-morph="N-DSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διακαθαριει|strong="G1245" x-morph="V-FAI-3S-ATT" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αλωνα|strong="G0257" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναξει|strong="G4863" x-morph="V-FAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" σιτον|strong="G4621" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αποθηκην|strong="G0596" x-morph="N-ASF" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αχυρον|strong="G0892" x-morph="N-ASN" κατακαυσει|strong="G2618" x-morph="V-FAI-3S" πυρι|strong="G4442" x-morph="N-DSN" ασβεστω|strong="G0762" x-morph="A-DSN"
12 I umanamaim i raububuna’en ana fok ema’am, imaim boro rice narab narububunai ani’anin korom nayai, naatu hain wairaf aidahin in etoto’ab wan nayara’ah na’arah.”
13 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" παραγινεται|strong="G3854" x-morph="V-PNI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλιλαιασ|strong="G1056" x-morph="N-GSF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιορδανην|strong="G2446" x-morph="N-ASM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιωαννην|strong="G2491" x-morph="N-ASM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" βαπτισθηναι|strong="G0907" x-morph="V-APN" υπ|strong="G5259" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
13 Nati ana veya’amaim, Jesu Galilee ine tit na Jordan tit, John bapataito baitinin isan.
14 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" διεκωλυεν|strong="G1254" x-morph="V-IAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" χρειαν|strong="G5532" x-morph="N-ASF" εχω|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" βαπτισθηναι|strong="G0907" x-morph="V-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συ|strong="G4771" x-morph="P-2NS" ερχη|strong="G2064" x-morph="V-PNI-2S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
14 Baise John rutawiy eo, “O i karam boro ayu bapataito ititu, baise aisim ayu isou kunan?”
15 αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" αφεσ|strong="G0863" x-morph="V-2AAM-2S" αρτι|strong="G0737" x-morph="ADV" ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" πρεπον|strong="G4241" x-morph="V-PAP-NSN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" πληρωσαι|strong="G4137" x-morph="V-AAN" πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" δικαιοσυνην|strong="G1343" x-morph="N-ASF" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αφιησιν|strong="G0863" x-morph="V-PAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
15 Jesu iya’afut eo, “Boun abisa au’uwi i kusinaf, anayabin ef iti’imaim God ana kok gewasin isan yayakitifuw boro tanasinaf yabih hinamatar.” Naatu John ibasit Jesu bapataito itin.
16 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βαπτισθεισ|strong="G0907" x-morph="V-APP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ανεβη|strong="G0305" x-morph="V-2AAI-3S" ευθυσ|strong="G2112" x-morph="ADV" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" υδατοσ|strong="G5204" x-morph="N-GSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ανεωχθησαν|strong="G0455" x-morph="V-API-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ουρανοι|strong="G3772" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειδεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" καταβαινον|strong="G2597" x-morph="V-PAP-ASN" ωσει|strong="G5616" x-morph="ADV" περιστεραν|strong="G4058" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ερχομενον|strong="G2064" x-morph="V-PNP-ASN" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
16 Jesu bapataito baib ufunamaim matabir yen tafan bat. Nati ana maramaim mar botawiy God Anunin Kakafiyin itin mamu imak na’atube rob re na Jesu tar gabuw, naatu tafanamaim marakaw. Jesu tafanamaim mamu imak re etatagabuw|alt="dove descending on Jesus" src="CN01656b.TIF" size="col" loc="Mat 3.16-17" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3.16-17"
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" φωνη|strong="G5456" x-morph="N-NSF" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ουρανων|strong="G3772" x-morph="N-GPM" λεγουσα|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγαπητοσ|strong="G0027" x-morph="A-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" ευδοκησα|strong="G2106" x-morph="V-AAI-1S"
17 Mar wanawanan Orot fanan hinowar eo, “Iti kek i ayu Natu ta’imon, au yabow, I isan ayu abiyasisir.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.