Mateus 23

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ελαλησεν|strong="G2980" x-morph="V-AAI-3S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" οχλοισ|strong="G3793" x-morph="N-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" μαθηταισ|strong="G3101" x-morph="N-DPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
1 Dirigindo-se, então, Jesus à multidão e aos seus discípulos,disse:
2 λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μωσεωσ|strong="G3475" x-morph="N-GSM" καθεδρασ|strong="G2515" x-morph="N-GSF" εκαθισαν|strong="G2523" x-morph="V-AAI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-NPM"
2 Os escribas e os fariseus sentaram-se na cadeira de Moisés.
3 παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" οσα|strong="G3745" x-morph="K-APN" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ειπωσιν|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3P" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" τηρειν|strong="G5083" x-morph="V-PAN" τηρειτε|strong="G5083" x-morph="V-PAM-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιειτε|strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-APN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιειτε|strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" λεγουσιν|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ποιουσιν|strong="G4160" x-morph="V-PAI-3P"
3 Observai e fazei tudo o que eles dizem, mas não façais como eles, pois dizem e não fazem.
4 δεσμευουσιν|strong="G1195" x-morph="V-PAI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" φορτια|strong="G5413" x-morph="N-APN" βαρεα|strong="G0926" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δυσβαστακτα|strong="G1419" x-morph="A-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επιτιθεασιν|strong="G2007" x-morph="V-PAI-3P-ATT" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ωμουσ|strong="G5606" x-morph="N-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δακτυλω|strong="G1147" x-morph="N-DSM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" θελουσιν|strong="G2309" x-morph="V-PAI-3P" κινησαι|strong="G2795" x-morph="V-AAN" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN"
4 Atam fardos pesados e esmagadores e com eles sobrecarregam os ombros dos homens, mas não querem movê-los sequer com o dedo.
5 παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" εργα|strong="G2041" x-morph="N-APN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" ποιουσιν|strong="G4160" x-morph="V-PAI-3P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" θεαθηναι|strong="G2300" x-morph="V-APN" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" ανθρωποισ|strong="G0444" x-morph="N-DPM" πλατυνουσιν|strong="G4115" x-morph="V-PAI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" φυλακτηρια|strong="G5440" x-morph="N-APN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μεγαλυνουσιν|strong="G3170" x-morph="V-PAI-3P" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" κρασπεδα|strong="G2899" x-morph="N-APN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" ιματιων|strong="G2440" x-morph="N-GPN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
5 Fazem todas as suas ações para serem vistos pelos homens, por isso trazem largas faixas e longas franjas nos seus mantos.
6 φιλουσιν|strong="G5368" x-morph="V-PAI-3P" τε|strong="G5037" x-morph="PRT" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πρωτοκλισιαν|strong="G4411" x-morph="N-ASF-S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" δειπνοισ|strong="G1173" x-morph="N-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" πρωτοκαθεδριασ|strong="G4410" x-morph="N-APF-S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" συναγωγαισ|strong="G4864" x-morph="N-DPF"
6 Gostam dos primeiros lugares nos banquetes e das primeiras cadeiras nas sinagogas.
7 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ασπασμουσ|strong="G0783" x-morph="N-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" αγοραισ|strong="G0058" x-morph="N-DPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καλεισθαι|strong="G2564" x-morph="V-PPN" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" ραββι|strong="G4461" x-morph="HEB" ραββι|strong="G4461" x-morph="HEB"
7 Gostam de ser saudados nas praças públicas e de ser chamados rabi pelos homens.
8 υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" κληθητε|strong="G2564" x-morph="V-APS-2P" ραββι|strong="G4461" x-morph="HEB" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καθηγητησ|strong="G2519" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" αδελφοι|strong="G0080" x-morph="N-NPM" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P"
8 Mas vós não vos façais chamar rabi, porque um só é o vosso preceptor, e vós sois todos irmãos.
9 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" καλεσητε|strong="G2564" x-morph="V-AAS-2P" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" ουρανοισ|strong="G3772" x-morph="N-DPM"
9 E a ninguém chameis de pai sobre a terra, porque um só é vosso Pai, aquele que está nos céus.
10 μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" κληθητε|strong="G2564" x-morph="V-APS-2P" καθηγηται|strong="G2519" x-morph="N-NPM" εισ|strong="G1520" x-morph="A-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καθηγητησ|strong="G2519" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χριστοσ|strong="G5547" x-morph="N-NSM"
10 Nem vos façais chamar de mestres, porque só tendes um Mestre, o Cristo.
11 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μειζων|strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" διακονοσ|strong="G1249" x-morph="N-NSM"
11 O maior dentre vós será vosso servo.
12 οστισ|strong="G3748" x-morph="R-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υψωσει|strong="G5312" x-morph="V-FAI-3S" εαυτον|strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ταπεινωθησεται|strong="G5013" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οστισ|strong="G3748" x-morph="R-NSM" ταπεινωσει|strong="G5013" x-morph="V-FAI-3S" εαυτον|strong="G1438" x-morph="F-3ASM" υψωθησεται|strong="G5312" x-morph="V-FPI-3S"
12 Aquele que se exaltar será humilhado, e aquele que se humilhar será exaltado.
13 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-VPM" υποκριται|strong="G5273" x-morph="N-VPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" κατεσθιετε|strong="G2719" x-morph="V-PAI-2P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" οικιασ|strong="G3614" x-morph="N-APF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" χηρων|strong="G5503" x-morph="N-GPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προφασει|strong="G4392" x-morph="N-DSF" μακρα|strong="G3117" x-morph="A-APN" προσευχομενοι|strong="G4336" x-morph="V-PNP-NPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ληψεσθε|strong="G2983" x-morph="V-FDI-2P" περισσοτερον|strong="G4053" x-morph="A-ASN-C" κριμα|strong="G2917" x-morph="N-ASN"
13 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Vós fechais aos homens o Reino dos céus. Vós mesmos não entrais e nem deixais que entrem os que querem entrar.
14 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-VPM" υποκριται|strong="G5273" x-morph="N-VPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" κλειετε|strong="G2808" x-morph="V-PAI-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ουρανων|strong="G3772" x-morph="N-GPM" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εισερχεσθε|strong="G1525" x-morph="V-PNI-2P" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" εισερχομενουσ|strong="G1525" x-morph="V-PNP-APM" αφιετε|strong="G0863" x-morph="V-PAI-2P" εισελθειν|strong="G1525" x-morph="V-2AAN"
14 {Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Devorais as casas das viúvas, fingindo fazer longas orações. Por isso, sereis castigados com muito maior rigor.}
15 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-VPM" υποκριται|strong="G5273" x-morph="N-VPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" περιαγετε|strong="G4013" x-morph="V-PAI-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ξηραν|strong="G3584" x-morph="A-ASF" ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" προσηλυτον|strong="G4339" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" ποιειτε|strong="G4160" x-morph="V-PAI-2P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" γεεννησ|strong="G1067" x-morph="N-GSF" διπλοτερον|strong="G1362" x-morph="A-ASM-C" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
15 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Percorreis mares e terras para fazer um prosélito e, quando o conseguis, fazeis dele um filho do inferno duas vezes pior que vós mesmos.
16 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οδηγοι|strong="G3595" x-morph="N-VPM" τυφλοι|strong="G5185" x-morph="A-VPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ομοση|strong="G3660" x-morph="V-AAS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ναω|strong="G3485" x-morph="N-DSM" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" δ|strong="G1161" x-morph="CONJ" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ομοση|strong="G3660" x-morph="V-AAS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" χρυσω|strong="G5557" x-morph="N-DSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναου|strong="G3485" x-morph="N-GSM" οφειλει|strong="G3784" x-morph="V-PAI-3S"
16 Ai de vós, guias cegos! Vós dizeis: Se alguém jura pelo templo, isto não é nada; mas se jura pelo tesouro do templo, é obrigado pelo seu juramento.
17 μωροι|strong="G3474" x-morph="A-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τυφλοι|strong="G5185" x-morph="A-VPM" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" μειζων|strong="G3173" x-morph="A-NSM-C" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" χρυσοσ|strong="G5557" x-morph="N-NSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ναοσ|strong="G3485" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αγιαζων|strong="G0037" x-morph="V-PAP-NSM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" χρυσον|strong="G5557" x-morph="N-ASM"
17 Insensatos, cegos! Qual é o maior: o ouro ou o templo que santifica o ouro?
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ομοση|strong="G3660" x-morph="V-AAS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" θυσιαστηριω|strong="G2379" x-morph="N-DSN" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" δ|strong="G1161" x-morph="CONJ" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ομοση|strong="G3660" x-morph="V-AAS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" δωρω|strong="G1435" x-morph="N-DSN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" επανω|strong="G1883" x-morph="ADV" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSN" οφειλει|strong="G3784" x-morph="V-PAI-3S"
18 E dizeis ainda: Se alguém jura pelo altar, não é nada; mas se jura pela oferta que está sobre ele, é obrigado.
19 μωροι|strong="G3474" x-morph="A-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τυφλοι|strong="G5185" x-morph="A-VPM" τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" μειζον|strong="G3173" x-morph="A-NSN-C" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" δωρον|strong="G1435" x-morph="N-NSN" η|strong="G2228" x-morph="PRT" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" θυσιαστηριον|strong="G2379" x-morph="N-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" αγιαζον|strong="G0037" x-morph="V-PAP-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" δωρον|strong="G1435" x-morph="N-ASN"
19 Cegos! Qual é o maior: a oferta ou o altar que santifica a oferta?
20 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" ομοσασ|strong="G3660" x-morph="V-AAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" θυσιαστηριω|strong="G2379" x-morph="N-DSN" ομνυει|strong="G3660" x-morph="V-PAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πασιν|strong="G3956" x-morph="A-DPN" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" επανω|strong="G1883" x-morph="ADV" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSN"
20 Aquele que jura pelo altar, jura ao mesmo tempo por tudo o que está sobre ele.
21 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ομοσασ|strong="G3660" x-morph="V-AAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ναω|strong="G3485" x-morph="N-DSM" ομνυει|strong="G3660" x-morph="V-PAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" κατοικησαντι|strong="G2730" x-morph="V-AAP-DSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
21 Aquele que jura pelo templo, jura ao mesmo tempo por aquele que nele habita.
22 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ομοσασ|strong="G3660" x-morph="V-AAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ουρανω|strong="G3772" x-morph="N-DSM" ομνυει|strong="G3660" x-morph="V-PAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" θρονω|strong="G2362" x-morph="N-DSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" καθημενω|strong="G2521" x-morph="V-PNP-DSM" επανω|strong="G1883" x-morph="ADV" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
22 E aquele que jura pelo céu, jura ao mesmo tempo pelo trono de Deus, e por aquele que nele está sentado.
23 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-VPM" υποκριται|strong="G5273" x-morph="N-VPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" αποδεκατουτε|strong="G0586" x-morph="V-PAI-2P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ηδυοσμον|strong="G2238" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ανηθον|strong="G0432" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" κυμινον|strong="G2951" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφηκατε|strong="G0863" x-morph="V-AAI-2P" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" βαρυτερα|strong="G0926" x-morph="A-APN-C" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νομου|strong="G3551" x-morph="N-GSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κρισιν|strong="G2920" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ελεον|strong="G1656" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" εδει|strong="G1163" x-morph="V-IAI-3S" ποιησαι|strong="G4160" x-morph="V-AAN" κακεινα|strong="G2548" x-morph="D-APN-K" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αφιεναι|strong="G0863" x-morph="V-PAN"
23 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Pagais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho e desprezais os preceitos mais importantes da lei: a justiça, a misericórdia, a fidelidade. Eis o que era preciso praticar em primeiro lugar, sem contudo deixar o restante.
24 οδηγοι|strong="G3595" x-morph="N-VPM" τυφλοι|strong="G5185" x-morph="A-VPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" διυλιζοντεσ|strong="G1368" x-morph="V-PAP-NPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κωνωπα|strong="G2971" x-morph="N-ASM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" καμηλον|strong="G2574" x-morph="N-ASF" καταπινοντεσ|strong="G2666" x-morph="V-PAP-NPM"
24 Guias cegos! Filtrais um mosquito e engolis um camelo.
25 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-VPM" υποκριται|strong="G5273" x-morph="N-VPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" καθαριζετε|strong="G2511" x-morph="V-PAI-2P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εξωθεν|strong="G1855" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ποτηριου|strong="G4221" x-morph="N-GSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" παροψιδοσ|strong="G3953" x-morph="N-GSF" εσωθεν|strong="G2081" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" γεμουσιν|strong="G1073" x-morph="V-PAI-3P" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αρπαγησ|strong="G0724" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αδικιασ|strong="G0093" x-morph="N-GSF"
25 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Limpais por fora o copo e o prato e por dentro estais cheios de roubo e de intemperança.
26 φαρισαιε|strong="G5330" x-morph="N-VSM" τυφλε|strong="G5185" x-morph="A-VSM" καθαρισον|strong="G2511" x-morph="V-AAM-2S" πρωτον|strong="G4412" x-morph="ADV-S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εντοσ|strong="G1787" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ποτηριου|strong="G4221" x-morph="N-GSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" παροψιδοσ|strong="G3953" x-morph="N-GSF" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" εκτοσ|strong="G1622" x-morph="ADV" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" καθαρον|strong="G2513" x-morph="A-NSN"
26 Fariseu cego! Limpa primeiro o interior do copo e do prato, para que também o que está fora fique limpo.
27 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-VPM" υποκριται|strong="G5273" x-morph="N-VPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" παρομοιαζετε|strong="G3945" x-morph="V-PAI-2P" ταφοισ|strong="G5028" x-morph="N-DPM" κεκονιαμενοισ|strong="G2867" x-morph="V-RPP-DPM" οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" εξωθεν|strong="G1855" x-morph="ADV" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" φαινονται|strong="G5316" x-morph="V-PEI-3P" ωραιοι|strong="G5611" x-morph="A-NPM" εσωθεν|strong="G2081" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" γεμουσιν|strong="G1073" x-morph="V-PAI-3P" οστεων|strong="G3747" x-morph="N-GPN" νεκρων|strong="G3498" x-morph="A-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασησ|strong="G3956" x-morph="A-GSF" ακαθαρσιασ|strong="G0167" x-morph="N-GSF"
27 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Sois semelhantes aos sepulcros caiados: por fora parecem formosos, mas por dentro estão cheios de ossos, de cadáveres e de toda espécie de podridão.
28 ουτωσ|strong="G3779" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" εξωθεν|strong="G1855" x-morph="ADV" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" φαινεσθε|strong="G5316" x-morph="V-PPI-2P" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" ανθρωποισ|strong="G0444" x-morph="N-DPM" δικαιοι|strong="G1342" x-morph="A-NPM" εσωθεν|strong="G2081" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μεστοι|strong="G3324" x-morph="A-NPM" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" υποκρισεωσ|strong="G5272" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανομιασ|strong="G0458" x-morph="N-GSF"
28 Assim também vós: por fora pareceis justos aos olhos dos homens, mas por dentro estais cheios de hipocrisia e de iniqüidade.
29 ουαι|strong="G3759" x-morph="INJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-VPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-VPM" υποκριται|strong="G5273" x-morph="N-VPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" οικοδομειτε|strong="G3618" x-morph="V-PAI-2P" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ταφουσ|strong="G5028" x-morph="N-APM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητων|strong="G4396" x-morph="N-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κοσμειτε|strong="G2885" x-morph="V-PAI-2P" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" μνημεια|strong="G3419" x-morph="N-APN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" δικαιων|strong="G1342" x-morph="A-GPM"
29 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Edificais sepulcros aos profetas, adornais os monumentos dos justos
30 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγετε|strong="G3004" x-morph="V-PAI-2P" ει|strong="G1487" x-morph="COND" ημεν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-1P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" ημεραισ|strong="G2250" x-morph="N-DPF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατερων|strong="G3962" x-morph="N-GPM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ημεν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-1P" κοινωνοι|strong="G2844" x-morph="N-NPM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" αιματι|strong="G0129" x-morph="N-DSN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητων|strong="G4396" x-morph="N-GPM"
30 e dizeis: Se tivéssemos vivido no tempo de nossos pais, não teríamos manchado nossas mãos como eles no sangue dos profetas...
31 ωστε|strong="G5620" x-morph="CONJ" μαρτυρειτε|strong="G3140" x-morph="V-PAI-2P" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-2DPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" υιοι|strong="G5207" x-morph="N-NPM" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" φονευσαντων|strong="G5407" x-morph="V-AAP-GPM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" προφητασ|strong="G4396" x-morph="N-APM"
31 Testemunhais assim contra vós mesmos que sois de fato os filhos dos assassinos dos profetas.
32 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" πληρωσατε|strong="G4137" x-morph="V-AAM-2P" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" μετρον|strong="G3358" x-morph="N-ASN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατερων|strong="G3962" x-morph="N-GPM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
32 Acabai, pois, de encher a medida de vossos pais!
33 οφεισ|strong="G3789" x-morph="N-VPM" γεννηματα|strong="G1081" x-morph="N-VPN" εχιδνων|strong="G2191" x-morph="N-GPF" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" φυγητε|strong="G5343" x-morph="V-2AAS-2P" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" κρισεωσ|strong="G2920" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γεεννησ|strong="G1067" x-morph="N-GSF"
33 Serpentes! Raça de víboras! Como escapareis ao castigo do inferno?
34 δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" αποστελλω|strong="G0649" x-morph="V-PAI-1S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" προφητασ|strong="G4396" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σοφουσ|strong="G4680" x-morph="A-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" αποκτενειτε|strong="G0615" x-morph="V-FAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" σταυρωσετε|strong="G4717" x-morph="V-FAI-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" μαστιγωσετε|strong="G3146" x-morph="V-FAI-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" συναγωγαισ|strong="G4864" x-morph="N-DPF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διωξετε|strong="G1377" x-morph="V-FAI-2P" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" πολεωσ|strong="G4172" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF"
34 Vede, eu vos envio profetas, sábios, doutores. Matareis e crucificareis uns e açoitareis outros nas vossas sinagogas. Persegui-los-eis de cidade em cidade,
35 οπωσ|strong="G3704" x-morph="ADV" ελθη|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" αιμα|strong="G0129" x-morph="N-NSN" δικαιον|strong="G1342" x-morph="A-NSN" εκχυνομενον|strong="G1632" x-morph="V-PPP-NSN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γησ|strong="G1093" x-morph="N-GSF" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" αιματοσ|strong="G0129" x-morph="N-GSN" αβελ|strong="G0006" x-morph="N-PRI" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" δικαιου|strong="G1342" x-morph="A-GSM" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" αιματοσ|strong="G0129" x-morph="N-GSN" ζαχαριου|strong="G2197" x-morph="N-GSM" υιου|strong="G5207" x-morph="N-GSM" βαραχιου|strong="G0914" x-morph="N-GSM" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" εφονευσατε|strong="G5407" x-morph="V-AAI-2P" μεταξυ|strong="G3342" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ναου|strong="G3485" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" θυσιαστηριου|strong="G2379" x-morph="N-GSN"
35 para que caia sobre vós todos o sangue inocente derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo, até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem matastes entre o templo e o altar.
36 αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ηξει|strong="G2240" x-morph="V-FAI-3S" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γενεαν|strong="G1074" x-morph="N-ASF" ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF"
36 Em verdade vos digo: todos esses crimes pesam sobre esta raça.
37 ιερουσαλημ|strong="G2419" x-morph="N-PRI" ιερουσαλημ|strong="G2419" x-morph="N-PRI" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" αποκτενουσα|strong="G0615" x-morph="V-PAP-NSF" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" προφητασ|strong="G4396" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λιθοβολουσα|strong="G3036" x-morph="V-PAP-NSF" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" απεσταλμενουσ|strong="G0649" x-morph="V-RPP-APM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" ποσακισ|strong="G4212" x-morph="ADV" ηθελησα|strong="G2309" x-morph="V-AAI-1S" επισυναγαγειν|strong="G1996" x-morph="V-2AAN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" τροπον|strong="G5158" x-morph="N-ASM" επισυναγει|strong="G1996" x-morph="V-PAI-3S" ορνισ|strong="G3733" x-morph="N-NSF" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" νοσσια|strong="G3556" x-morph="N-APN" εαυτησ|strong="G1438" x-morph="F-3GSF" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" πτερυγασ|strong="G4420" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηθελησατε|strong="G2309" x-morph="V-AAI-2P"
37 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas aqueles que te são enviados! Quantas vezes eu quis reunir teus filhos, como a galinha reúne seus pintinhos debaixo de suas asas... e tu não quiseste!
38 ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" αφιεται|strong="G0863" x-morph="V-PPI-3S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" οικοσ|strong="G3624" x-morph="N-NSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" ερημοσ|strong="G2048" x-morph="A-NSM"
38 Pois bem, a vossa casa vos é deixada deserta.
39 λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ιδητε|strong="G3708" x-morph="V-2AAS-2P" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αρτι|strong="G0737" x-morph="ADV" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ειπητε|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-2P" ευλογημενοσ|strong="G2127" x-morph="V-RPP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ερχομενοσ|strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM"
39 Porque eu vos digo: já não me vereis de hoje em diante, até que digais: Bendito seja aquele que vem em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.