Romanos 8

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" κατάκριμα|lemma="κατάκριμα" strong="G2631" x-morph="N-NSN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" νόμος|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ζωῆς|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ἠλευθέρωσέν|lemma="ἐλευθερόω" strong="G1659" x-morph="V-AAI-3S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θανάτου.|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM"
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀδύνατον|lemma="ἀδύνατος" strong="G0102" x-morph="A-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νόμου,|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" ἠσθένει|lemma="ἀσθενέω" strong="G0770" x-morph="V-IAI-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκός,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" πέμψας|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-AAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὁμοιώματι|lemma="ὁμοίωμα" strong="G3667" x-morph="N-DSN" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GSF" κατέκρινεν|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἁμαρτίαν|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" σαρκί,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF"
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δικαίωμα|lemma="δικαίωμα" strong="G1345" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" πληρωθῇ|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" περιπατοῦσιν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAP-DPM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πνεῦμα.|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN"
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" ὄντες|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" φρονοῦσιν,|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος.|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN"
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" φρόνημα|lemma="φρόνημα" strong="G5427" x-morph="N-NSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" θάνατος,|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" φρόνημα|lemma="φρόνημα" strong="G5427" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ζωὴ|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰρήνη·|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF"
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" φρόνημα|lemma="φρόνημα" strong="G5427" x-morph="N-NSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ἔχθρα|lemma="ἔχθρα" strong="G2189" x-morph="N-NSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" νόμῳ|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὑποτάσσεται,|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-PPI-3S" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" δύναται·|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S"
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" ὄντες|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NPM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ἀρέσαι|lemma="ἀρέσκω" strong="G0700" x-morph="V-AAN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύνανται.|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3P"
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐστὲ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι,|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" εἴπερ|lemma="εἴ περ" strong="G1512" x-morph="COND" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" οἰκεῖ|lemma="οἰκέω" strong="G3611" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχει,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" νεκρὸν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-NSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἁμαρτίαν,|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-ASF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" ζωὴ|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-NSF" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" δικαιοσύνην.|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF"
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἐγείραντος|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAP-GSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" οἰκεῖ|lemma="οἰκέω" strong="G3611" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐγείρας|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAP-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ζῳοποιήσει|lemma="ζωοποιέω" strong="G2227" x-morph="V-FAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" θνητὰ|lemma="θνητός" strong="G2349" x-morph="A-APN" σώματα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-APN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἐνοικοῦντος|lemma="ἐνοικέω" strong="G1774" x-morph="V-PAP-GSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 Ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" οὖν,|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" ὀφειλέται|lemma="ὀφειλέτης" strong="G3781" x-morph="N-NPM" ἐσμέν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" ζῆν·|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAN"
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" ζῆτε|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-2P" μέλλετε|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-2P" ἀποθνῄσκειν,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-PAN" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" πράξεις|lemma="πρᾶξις" strong="G4234" x-morph="N-APF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" θανατοῦτε|lemma="θανατόω" strong="G2289" x-morph="V-PAI-2P" ζήσεσθε.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-FDI-2P"
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 ὅσοι|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἄγονται,|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-PPI-3P" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" υἱοὶ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" εἰσιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐλάβετε|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-2P" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" δουλίας|lemma="δουλεία" strong="G1397" x-morph="N-GSF" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" φόβον,|lemma="φόβος" strong="G5401" x-morph="N-ASM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐλάβετε|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-2P" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" υἱοθεσίας,|lemma="υἱοθεσία" strong="G5206" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" κράζομεν,|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-PAI-1P" Ἀββᾶ|lemma="Ἀββᾶ" strong="G0005" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατήρ·|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM"
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" συνμαρτυρεῖ|lemma="συμμαρτυρέω" strong="G4828" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐσμὲν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-NPN" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τέκνα,|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κληρονόμοι·|lemma="κληρονόμος" strong="G2818" x-morph="N-NPM" κληρονόμοι|lemma="κληρονόμος" strong="G2818" x-morph="N-NPM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" συνκληρονόμοι|lemma="συγκληρονόμος" strong="G4789" x-morph="A-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" εἴπερ|lemma="εἴ περ" strong="G1512" x-morph="COND" συνπάσχομεν|lemma="συμπάσχω" strong="G4841" x-morph="V-PAI-1P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνδοξασθῶμεν.|lemma="συνδοξάζω" strong="G4888" x-morph="V-APS-1P"
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 Λογίζομαι|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἄξια|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NPN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" παθήματα|lemma="πάθημα" strong="G3804" x-morph="N-NPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" καιροῦ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-GSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μέλλουσαν|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-ASF" δόξαν|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" ἀποκαλυφθῆναι|lemma="ἀποκαλύπτω" strong="G0601" x-morph="V-APN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἡμᾶς.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀποκαραδοκία|lemma="ἀποκαραδοκία" strong="G0603" x-morph="N-NSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κτίσεως|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-GSF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀποκάλυψιν|lemma="ἀποκάλυψις" strong="G0602" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀπεκδέχεται·|lemma="ἀπεκδέχομαι" strong="G0553" x-morph="V-PNI-3S"
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ματαιότητι|lemma="ματαιότης" strong="G3153" x-morph="N-DSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κτίσις|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-NSF" ὑπετάγη,|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-2API-3S" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἑκοῦσα|lemma="ἑκών" strong="G1635" x-morph="A-NSF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὑποτάξαντα,|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-AAP-ASM" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἐλπίδι|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-DSF"
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὴ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κτίσις|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-NSF" ἐλευθερωθήσεται|lemma="ἐλευθερόω" strong="G1659" x-morph="V-FPI-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δουλίας|lemma="δουλεία" strong="G1397" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" φθορᾶς|lemma="φθορά" strong="G5356" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐλευθερίαν|lemma="ἐλευθερία" strong="G1657" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" τέκνων|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-GPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 οἴδαμεν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κτίσις|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-NSF" συστενάζει|lemma="συστενάζω" strong="G4959" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνωδίνει|lemma="συνωδίνω" strong="G4944" x-morph="V-PAI-3S" ἄχρι|lemma="ἄχρι" strong="G0891" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νῦν·|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV"
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀπαρχὴν|lemma="ἀπαρχή" strong="G0536" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ἔχοντες|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑαυτοῖς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-1DPM" στενάζομεν|lemma="στενάζω" strong="G4727" x-morph="V-PAI-1P" υἱοθεσίαν|lemma="υἱοθεσία" strong="G5206" x-morph="N-ASF" ἀπεκδεχόμενοι,|lemma="ἀπεκδέχομαι" strong="G0553" x-morph="V-PNP-NPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀπολύτρωσιν|lemma="ἀπολύτρωσις" strong="G0629" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐλπίδι|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-DSF" ἐσώθημεν·|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-API-1P" ἐλπὶς|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" βλεπομένη|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PPP-NSF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἐλπίς·|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-NSF" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" βλέπει|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-3S" τίς,|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλπίζει;|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PAI-3S"
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" βλέπομεν|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-1P" ἐλπίζομεν,|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PAI-1P" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὑπομονῆς|lemma="ὑπομονή" strong="G5281" x-morph="N-GSF" ἀπεκδεχόμεθα.|lemma="ἀπεκδέχομαι" strong="G0553" x-morph="V-PNI-1P"
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 Ὡσαύτως|lemma="ὡσαύτως" strong="G5615" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" συναντιλαμβάνεται|lemma="συναντιλαμβάνομαι" strong="G4878" x-morph="V-PNI-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀσθενείᾳ|lemma="ἀσθένεια" strong="G0769" x-morph="N-DSF" ἡμῶν·|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" προσευξώμεθα|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADS-1P" καθὸ|lemma="καθό" strong="G2526" x-morph="ADV" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδαμεν,|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" ὑπερεντυγχάνει|lemma="ὑπερεντυγχάνω" strong="G5241" x-morph="V-PAI-3S" στεναγμοῖς|lemma="στεναγμός" strong="G4726" x-morph="N-DPM" ἀλαλήτοις·|lemma="ἀλάλητος" strong="G0215" x-morph="A-DPM"
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐραυνῶν|lemma="ἐρευνάω" strong="G2045" x-morph="V-PAP-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-APF" οἶδεν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" φρόνημα|lemma="φρόνημα" strong="G5427" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος,|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" ἐντυγχάνει|lemma="ἐντυγχάνω" strong="G1793" x-morph="V-PAI-3S" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἁγίων.|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM"
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 οἴδαμεν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀγαπῶσιν|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-PAP-DPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" συνεργεῖ|lemma="συνεργέω" strong="G4903" x-morph="V-PAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀγαθόν,|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πρόθεσιν|lemma="πρόθεσις" strong="G4286" x-morph="N-ASF" κλητοῖς|lemma="κλητός" strong="G2822" x-morph="A-DPM" οὖσιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-DPM"
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" προέγνω,|lemma="προγινώσκω" strong="G4267" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προώρισεν|lemma="προορίζω" strong="G4309" x-morph="V-AAI-3S" συμμόρφους|lemma="σύμμορφος" strong="G4832" x-morph="A-APM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εἰκόνος|lemma="εἰκών" strong="G1504" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πρωτότοκον|lemma="πρωτότοκος" strong="G4416" x-morph="A-ASM-S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πολλοῖς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DPM" ἀδελφοῖς·|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-DPM"
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" προώρισεν,|lemma="προορίζω" strong="G4309" x-morph="V-AAI-3S" τούτους|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκάλεσεν·|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" ἐκάλεσεν,|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" τούτους|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδικαίωσεν·|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-AAI-3S" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐδικαίωσεν,|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-AAI-3S" τούτους|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδόξασεν.|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-AAI-3S"
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 Τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἐροῦμεν|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-1P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ταῦτα;|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἡμῶν;|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 ὅς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" γε|lemma="γέ" strong="G1065" x-morph="PRT" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἰδίου|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐφείσατο,|lemma="φείδομαι" strong="G5339" x-morph="V-ADI-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" παρέδωκεν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" χαρίσεται;|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-FDI-3S"
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐγκαλέσει|lemma="ἐγκαλέω" strong="G1458" x-morph="V-FAI-3S" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἐκλεκτῶν|lemma="ἐκλεκτός" strong="G1588" x-morph="A-GPM" θεοῦ;|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δικαιῶν·|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-PAP-NSM"
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κατακρινῶν;|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-FAP-NSM" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀποθανών,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAP-NSM" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐγερθείς,|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APP-NSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δεξιᾷ|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐντυγχάνει|lemma="ἐντυγχάνω" strong="G1793" x-morph="V-PAI-3S" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" χωρίσει|lemma="χωρίζω" strong="G5563" x-morph="V-FAI-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀγάπης|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ;|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" θλῖψις|lemma="θλῖψις" strong="G2347" x-morph="N-NSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" στενοχωρία|lemma="στενοχωρία" strong="G4730" x-morph="N-NSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" διωγμὸς|lemma="διωγμός" strong="G1375" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" λιμὸς|lemma="λιμός" strong="G3042" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" γυμνότης|lemma="γυμνότης" strong="G1132" x-morph="N-NSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" κίνδυνος|lemma="κίνδυνος" strong="G2794" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" μάχαιρα;|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-NSF"
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἕνεκεν|lemma="ἕνεκα" strong="G1752" x-morph="PREP" σοῦ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" θανατούμεθα|lemma="θανατόω" strong="G2289" x-morph="V-PPI-1P" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἡμέραν,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἐλογίσθημεν|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-API-1P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-NPN" σφαγῆς.|lemma="σφαγή" strong="G4967" x-morph="N-GSF"
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τούτοις|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DPN" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPN" ὑπερνικῶμεν|lemma="ὑπερνικάω" strong="G5245" x-morph="V-PAI-1P" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀγαπήσαντος|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-AAP-GSM" ἡμᾶς.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 πέπεισμαι|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-RPI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" θάνατος|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-NSM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ζωὴ|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-NSF" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἄγγελοι|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-NPM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἀρχαὶ|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-NPF" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἐνεστῶτα|lemma="ἐνίστημι" strong="G1764" x-morph="V-RAP-NPN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" μέλλοντα|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-NPN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" δυνάμεις|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-NPF"
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ὕψωμα|lemma="ὕψωμα" strong="G5313" x-morph="N-NSN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" βάθος|lemma="βάθος" strong="G0899" x-morph="N-NSN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSF" κτίσις|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-NSF" ἑτέρα|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSF" δυνήσεται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-FDI-3S" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" χωρίσαι|lemma="χωρίζω" strong="G5563" x-morph="V-AAN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀγάπης|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.