Romanos 8

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" κατάκριμα|lemma="κατάκριμα" strong="G2631" x-morph="N-NSN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
1 Agora, pois, já não existe nenhuma condenação para os que estão em Cristo Jesus.
2 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" νόμος|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ζωῆς|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ἠλευθέρωσέν|lemma="ἐλευθερόω" strong="G1659" x-morph="V-AAI-3S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θανάτου.|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM"
2 Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀδύνατον|lemma="ἀδύνατος" strong="G0102" x-morph="A-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νόμου,|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" ἠσθένει|lemma="ἀσθενέω" strong="G0770" x-morph="V-IAI-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκός,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" πέμψας|lemma="πέμπω" strong="G3992" x-morph="V-AAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὁμοιώματι|lemma="ὁμοίωμα" strong="G3667" x-morph="N-DSN" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GSF" κατέκρινεν|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-AAI-3S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἁμαρτίαν|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" σαρκί,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF"
3 Porque aquilo que a lei não podia fazer, por causa da fraqueza da carne, isso Deus fez, enviando o seu próprio Filho em semelhança de carne pecaminosa e no que diz respeito ao pecado. E assim Deus condenou o pecado na carne,
4 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δικαίωμα|lemma="δικαίωμα" strong="G1345" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" πληρωθῇ|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" περιπατοῦσιν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAP-DPM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πνεῦμα.|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN"
4 a fim de que a exigência da lei se cumprisse em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" ὄντες|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" φρονοῦσιν,|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος.|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN"
5 Os que vivem segundo a carne se inclinam para as coisas da carne, mas os que vivem segundo o Espírito se inclinam para as coisas do Espírito.
6 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" φρόνημα|lemma="φρόνημα" strong="G5427" x-morph="N-NSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" θάνατος,|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" φρόνημα|lemma="φρόνημα" strong="G5427" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ζωὴ|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰρήνη·|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF"
6 Pois a inclinação da carne é morte, mas a do Espírito é vida e paz.
7 διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" φρόνημα|lemma="φρόνημα" strong="G5427" x-morph="N-NSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ἔχθρα|lemma="ἔχθρα" strong="G2189" x-morph="N-NSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" νόμῳ|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὑποτάσσεται,|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-PPI-3S" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" δύναται·|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S"
7 Porque a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não está sujeita à lei de Deus, nem mesmo pode estar.
8 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" ὄντες|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NPM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ἀρέσαι|lemma="ἀρέσκω" strong="G0700" x-morph="V-AAN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δύνανται.|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3P"
8 Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐστὲ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι,|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" εἴπερ|lemma="εἴ περ" strong="G1512" x-morph="COND" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" οἰκεῖ|lemma="οἰκέω" strong="G3611" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχει,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
9 Vocês, porém, não estão na carne, mas no Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NSN" νεκρὸν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-NSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἁμαρτίαν,|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-ASF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" ζωὴ|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-NSF" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" δικαιοσύνην.|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF"
10 Se, porém, Cristo está em vocês, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o Espírito é vida, por causa da justiça.
11 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἐγείραντος|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAP-GSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" οἰκεῖ|lemma="οἰκέω" strong="G3611" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐγείρας|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAP-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ζῳοποιήσει|lemma="ζωοποιέω" strong="G2227" x-morph="V-FAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" θνητὰ|lemma="θνητός" strong="G2349" x-morph="A-APN" σώματα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-APN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἐνοικοῦντος|lemma="ἐνοικέω" strong="G1774" x-morph="V-PAP-GSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑμῖν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
11 Se em vocês habita o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dentre os mortos, esse mesmo que ressuscitou Cristo dentre os mortos vivificará também o corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que habita em vocês.
12 Ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" οὖν,|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" ὀφειλέται|lemma="ὀφειλέτης" strong="G3781" x-morph="N-NPM" ἐσμέν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" ζῆν·|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAN"
12 Assim, pois, irmãos, somos devedores, não à carne, como se estivéssemos obrigados a viver segundo a carne.
13 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF" ζῆτε|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-2P" μέλλετε|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-2P" ἀποθνῄσκειν,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-PAN" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" πράξεις|lemma="πρᾶξις" strong="G4234" x-morph="N-APF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" θανατοῦτε|lemma="θανατόω" strong="G2289" x-morph="V-PAI-2P" ζήσεσθε.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-FDI-2P"
13 Porque, se vocês viverem segundo a carne, caminharão para a morte; mas, se, pelo Espírito, mortificarem os feitos do corpo, certamente viverão.
14 ὅσοι|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἄγονται,|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-PPI-3P" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" υἱοὶ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" εἰσιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐλάβετε|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-2P" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" δουλίας|lemma="δουλεία" strong="G1397" x-morph="N-GSF" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" φόβον,|lemma="φόβος" strong="G5401" x-morph="N-ASM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐλάβετε|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-2P" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN" υἱοθεσίας,|lemma="υἱοθεσία" strong="G5206" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" κράζομεν,|lemma="κράζω" strong="G2896" x-morph="V-PAI-1P" Ἀββᾶ|lemma="Ἀββᾶ" strong="G0005" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πατήρ·|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM"
15 Porque vocês não receberam um espírito de escravidão, para viverem outra vez atemorizados, mas receberam o Espírito de adoção, por meio do qual clamamos: “Aba, Pai.”
16 αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" συνμαρτυρεῖ|lemma="συμμαρτυρέω" strong="G4828" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐσμὲν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-NPN" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
16 O próprio Espírito confirma ao nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τέκνα,|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κληρονόμοι·|lemma="κληρονόμος" strong="G2818" x-morph="N-NPM" κληρονόμοι|lemma="κληρονόμος" strong="G2818" x-morph="N-NPM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" συνκληρονόμοι|lemma="συγκληρονόμος" strong="G4789" x-morph="A-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" εἴπερ|lemma="εἴ περ" strong="G1512" x-morph="COND" συνπάσχομεν|lemma="συμπάσχω" strong="G4841" x-morph="V-PAI-1P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνδοξασθῶμεν.|lemma="συνδοξάζω" strong="G4888" x-morph="V-APS-1P"
17 E, se somos filhos, somos também herdeiros; herdeiros de Deus e coerdeiros com Cristo, se com ele sofremos, para que também com ele sejamos glorificados.
18 Λογίζομαι|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἄξια|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-NPN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" παθήματα|lemma="πάθημα" strong="G3804" x-morph="N-NPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" καιροῦ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-GSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μέλλουσαν|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-ASF" δόξαν|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" ἀποκαλυφθῆναι|lemma="ἀποκαλύπτω" strong="G0601" x-morph="V-APN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἡμᾶς.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
18 Porque para mim tenho por certo que os sofrimentos do tempo presente não podem ser comparados com a glória a ser revelada em nós.
19 ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἀποκαραδοκία|lemma="ἀποκαραδοκία" strong="G0603" x-morph="N-NSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" κτίσεως|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-GSF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀποκάλυψιν|lemma="ἀποκάλυψις" strong="G0602" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" υἱῶν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀπεκδέχεται·|lemma="ἀπεκδέχομαι" strong="G0553" x-morph="V-PNI-3S"
19 A ardente expectativa da criação aguarda a revelação dos filhos de Deus.
20 τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ματαιότητι|lemma="ματαιότης" strong="G3153" x-morph="N-DSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κτίσις|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-NSF" ὑπετάγη,|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-2API-3S" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἑκοῦσα|lemma="ἑκών" strong="G1635" x-morph="A-NSF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὑποτάξαντα,|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-AAP-ASM" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἐλπίδι|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-DSF"
20 Pois a criação está sujeita à vaidade, não por sua própria vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
21 διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὴ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κτίσις|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-NSF" ἐλευθερωθήσεται|lemma="ἐλευθερόω" strong="G1659" x-morph="V-FPI-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δουλίας|lemma="δουλεία" strong="G1397" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" φθορᾶς|lemma="φθορά" strong="G5356" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐλευθερίαν|lemma="ἐλευθερία" strong="G1657" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" τέκνων|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-GPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
21 na esperança de que a própria criação será libertada do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 οἴδαμεν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κτίσις|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-NSF" συστενάζει|lemma="συστενάζω" strong="G4959" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνωδίνει|lemma="συνωδίνω" strong="G4944" x-morph="V-PAI-3S" ἄχρι|lemma="ἄχρι" strong="G0891" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νῦν·|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV"
22 Porque sabemos que toda a criação a um só tempo geme e suporta angústias até agora.
23 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀπαρχὴν|lemma="ἀπαρχή" strong="G0536" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ἔχοντες|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑαυτοῖς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-1DPM" στενάζομεν|lemma="στενάζω" strong="G4727" x-morph="V-PAI-1P" υἱοθεσίαν|lemma="υἱοθεσία" strong="G5206" x-morph="N-ASF" ἀπεκδεχόμενοι,|lemma="ἀπεκδέχομαι" strong="G0553" x-morph="V-PNP-NPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀπολύτρωσιν|lemma="ἀπολύτρωσις" strong="G0629" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σώματος|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-GSN" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
23 E não somente ela, mas também nós, que temos as primícias do Espírito, igualmente gememos em nosso íntimo, aguardando a adoção de filhos, a redenção do nosso corpo.
24 τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐλπίδι|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-DSF" ἐσώθημεν·|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-API-1P" ἐλπὶς|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" βλεπομένη|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PPP-NSF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἐλπίς·|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-NSF" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" βλέπει|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-3S" τίς,|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλπίζει;|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PAI-3S"
24 Porque na esperança fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança. Pois quem espera o que está vendo?
25 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" βλέπομεν|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAI-1P" ἐλπίζομεν,|lemma="ἐλπίζω" strong="G1679" x-morph="V-PAI-1P" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὑπομονῆς|lemma="ὑπομονή" strong="G5281" x-morph="N-GSF" ἀπεκδεχόμεθα.|lemma="ἀπεκδέχομαι" strong="G0553" x-morph="V-PNI-1P"
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
26 Ὡσαύτως|lemma="ὡσαύτως" strong="G5615" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" συναντιλαμβάνεται|lemma="συναντιλαμβάνομαι" strong="G4878" x-morph="V-PNI-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀσθενείᾳ|lemma="ἀσθένεια" strong="G0769" x-morph="N-DSF" ἡμῶν·|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" προσευξώμεθα|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-ADS-1P" καθὸ|lemma="καθό" strong="G2526" x-morph="ADV" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἴδαμεν,|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" ὑπερεντυγχάνει|lemma="ὑπερεντυγχάνω" strong="G5241" x-morph="V-PAI-3S" στεναγμοῖς|lemma="στεναγμός" strong="G4726" x-morph="N-DPM" ἀλαλήτοις·|lemma="ἀλάλητος" strong="G0215" x-morph="A-DPM"
26 Da mesma maneira, também o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza. Porque não sabemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐραυνῶν|lemma="ἐρευνάω" strong="G2045" x-morph="V-PAP-NSM" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-APF" οἶδεν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" φρόνημα|lemma="φρόνημα" strong="G5427" x-morph="N-NSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος,|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" ἐντυγχάνει|lemma="ἐντυγχάνω" strong="G1793" x-morph="V-PAI-3S" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἁγίων.|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM"
27 E aquele que sonda os corações sabe qual é a mente do Espírito, porque intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus.
28 οἴδαμεν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀγαπῶσιν|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-PAP-DPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεὸν|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" συνεργεῖ|lemma="συνεργέω" strong="G4903" x-morph="V-PAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀγαθόν,|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πρόθεσιν|lemma="πρόθεσις" strong="G4286" x-morph="N-ASF" κλητοῖς|lemma="κλητός" strong="G2822" x-morph="A-DPM" οὖσιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-DPM"
28 Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" προέγνω,|lemma="προγινώσκω" strong="G4267" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προώρισεν|lemma="προορίζω" strong="G4309" x-morph="V-AAI-3S" συμμόρφους|lemma="σύμμορφος" strong="G4832" x-morph="A-APM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εἰκόνος|lemma="εἰκών" strong="G1504" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πρωτότοκον|lemma="πρωτότοκος" strong="G4416" x-morph="A-ASM-S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πολλοῖς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DPM" ἀδελφοῖς·|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-DPM"
29 Pois aqueles que Deus de antemão conheceu ele também predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
30 οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" προώρισεν,|lemma="προορίζω" strong="G4309" x-morph="V-AAI-3S" τούτους|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκάλεσεν·|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" ἐκάλεσεν,|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" τούτους|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδικαίωσεν·|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-AAI-3S" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐδικαίωσεν,|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-AAI-3S" τούτους|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδόξασεν.|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-AAI-3S"
30 E aos que predestinou, a esses também chamou; e aos que chamou, a esses também justificou; e aos que justificou, a esses também glorificou.
31 Τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἐροῦμεν|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-1P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ταῦτα;|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἡμῶν;|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
31 Que diremos, então, à vista destas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 ὅς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" γε|lemma="γέ" strong="G1065" x-morph="PRT" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἰδίου|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐφείσατο,|lemma="φείδομαι" strong="G5339" x-morph="V-ADI-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" παρέδωκεν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" οὐχὶ|lemma="οὐχί" strong="G3780" x-morph="PRT-I" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" χαρίσεται;|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-FDI-3S"
32 Aquele que não poupou o seu próprio Filho, mas por todos nós o entregou, será que não nos dará graciosamente com ele todas as coisas?
33 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἐγκαλέσει|lemma="ἐγκαλέω" strong="G1458" x-morph="V-FAI-3S" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἐκλεκτῶν|lemma="ἐκλεκτός" strong="G1588" x-morph="A-GPM" θεοῦ;|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δικαιῶν·|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-PAP-NSM"
33 Quem intentará acusação contra os eleitos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κατακρινῶν;|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-FAP-NSM" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀποθανών,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAP-NSM" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐγερθείς,|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-APP-NSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δεξιᾷ|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐντυγχάνει|lemma="ἐντυγχάνω" strong="G1793" x-morph="V-PAI-3S" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
34 Quem os condenará? É Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem ressuscitou, o qual está à direita de Deus e também intercede por nós.
35 τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" χωρίσει|lemma="χωρίζω" strong="G5563" x-morph="V-FAI-3S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀγάπης|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ;|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" θλῖψις|lemma="θλῖψις" strong="G2347" x-morph="N-NSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" στενοχωρία|lemma="στενοχωρία" strong="G4730" x-morph="N-NSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" διωγμὸς|lemma="διωγμός" strong="G1375" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" λιμὸς|lemma="λιμός" strong="G3042" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" γυμνότης|lemma="γυμνότης" strong="G1132" x-morph="N-NSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" κίνδυνος|lemma="κίνδυνος" strong="G2794" x-morph="N-NSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" μάχαιρα;|lemma="μάχαιρα" strong="G3162" x-morph="N-NSF"
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo ou a espada?
36 καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἕνεκεν|lemma="ἕνεκα" strong="G1752" x-morph="PREP" σοῦ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" θανατούμεθα|lemma="θανατόω" strong="G2289" x-morph="V-PPI-1P" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἡμέραν,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἐλογίσθημεν|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-API-1P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" πρόβατα|lemma="πρόβατον" strong="G4263" x-morph="N-NPN" σφαγῆς.|lemma="σφαγή" strong="G4967" x-morph="N-GSF"
36 Como está escrito: “Por amor de ti, somos entregues à morte continuamente; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.”
37 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τούτοις|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DPN" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPN" ὑπερνικῶμεν|lemma="ὑπερνικάω" strong="G5245" x-morph="V-PAI-1P" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀγαπήσαντος|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-AAP-GSM" ἡμᾶς.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
37 Em todas estas coisas, porém, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
38 πέπεισμαι|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-RPI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" θάνατος|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-NSM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ζωὴ|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-NSF" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἄγγελοι|lemma="ἄγγελος" strong="G0032" x-morph="N-NPM" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἀρχαὶ|lemma="ἀρχή" strong="G0746" x-morph="N-NPF" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ἐνεστῶτα|lemma="ἐνίστημι" strong="G1764" x-morph="V-RAP-NPN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" μέλλοντα|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-NPN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" δυνάμεις|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-NPF"
38 Porque eu estou bem certo de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as coisas do presente, nem do porvir, nem os poderes,
39 οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" ὕψωμα|lemma="ὕψωμα" strong="G5313" x-morph="N-NSN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" βάθος|lemma="βάθος" strong="G0899" x-morph="N-NSN" οὔτε|lemma="οὔτε" strong="G3777" x-morph="CONJ-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSF" κτίσις|lemma="κτίσις" strong="G2937" x-morph="N-NSF" ἑτέρα|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSF" δυνήσεται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-FDI-3S" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" χωρίσαι|lemma="χωρίζω" strong="G5563" x-morph="V-AAN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀγάπης|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
39 nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura poderá nos separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.