Romanos 4

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἐροῦμεν|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-FAI-1P" εὑρηκέναι|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-RAN" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" προπάτορα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σάρκα;|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-ASF"
1 Abraham it uwat regah biyanamaim sawar abisa himatar, imaim itah soso’ob isah boro mi’itube tanao?
2 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἔργων|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-GPN" ἐδικαιώθη,|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-API-3S" ἔχει|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" καύχημα·|lemma="καύχημα" strong="G2745" x-morph="N-ASN" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" θεόν.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM"
2 Anayabin Abraham ana bowabowamaim yamutufuren nabaib na’at, i karam ana ef ema’am boro nao ra’ara’at, baise men God nanamaim.
3 τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γραφὴ|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NSF" λέγει;|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ἐπίστευσεν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλογίσθη|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-API-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" δικαιοσύνην.|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF"
3 En baise, Buk Atamaninamaim iti na’atube eo? “Abraham God itumitum naatu i ana baitumatumamaim God yamutufuren ana i’inanen itin.”
4 τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐργαζομένῳ|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-PNP-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μισθὸς|lemma="μισθός" strong="G3408" x-morph="N-NSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" λογίζεται|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNI-3S" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" χάριν|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ὀφείλημα·|lemma="ὀφείλημα" strong="G3783" x-morph="N-ASN"
4 Orot ebowabow isan tibibaiyan, nati i men ana siwar tibitin baise ana bowabow isan baiyan tibitin.
5 τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐργαζομένῳ,|lemma="ἐργάζομαι" strong="G2038" x-morph="V-PNP-DSM" πιστεύοντι|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAP-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δικαιοῦντα|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-PAP-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀσεβήν,|lemma="ἀσεβής" strong="G0765" x-morph="A-ASM" λογίζεται|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" δικαιοσύνην,|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF"
5 Orot yait ana bowabow men i’itin, baise ibitumitum God i sabuw kakafih eyayamutufurih. Nati orot boro yamutufuren ana’i’inanen Godane nab, anayabin ebitumatum, men ana bowabowamaim.
6 καθάπερ|lemma="καθάπερ" strong="G2509" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Δαυεὶδ|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" μακαρισμὸν|lemma="μακαρισμός" strong="G3108" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" λογίζεται|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNI-3S" δικαιοσύνην|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF" χωρὶς|lemma="χωρίς" strong="G5565" x-morph="ADV" ἔργων,|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-GPN"
6 Buk Atamaninamaim David i tur ta’imon eo, orot yait yamutufuren ana’i’inanen God bitin boro baigegewasin nab, men ana bowabowamaim. Imih David iti na’atube eorereb eo,
7 μακάριοι|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-NPM" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPM" ἀφέθησαν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-API-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἀνομίαι|lemma="ἀνομία" strong="G0458" x-morph="N-NPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPM" ἐπεκαλύφθησαν|lemma="ἐπικαλύπτω" strong="G1943" x-morph="V-API-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἁμαρτίαι·|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-NPF"
7 “Orot yait
8 μακάριος|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-NSM" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" λογίσηται|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-ADS-3S" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" ἁμαρτίαν.|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-ASF"
8 Nati orot i boro baigegewasin nab,
9 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μακαρισμὸς|lemma="μακαρισμός" strong="G3108" x-morph="N-NSM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" περιτομὴν|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-ASF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀκροβυστίαν;|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-ASF" λέγομεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1P" γάρ,|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐλογίσθη|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-API-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" δικαιοσύνην.|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF"
9 Iti baigegewasin i sabuw iyab hai ar kanabih hi’a’afuw akisih isah, ai hai ar afuwa’e tema’ama auman isah? Baise boun tanowar, “Abraham i ana baitumatumamaim God dogoron botabir ana ef mutufurin rouw eo.”
10 πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἐλογίσθη;|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-API-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" περιτομῇ|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-DSF" ὄντι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-DSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀκροβυστίᾳ;|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-DSF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" περιτομῇ|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-DSF" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀκροβυστίᾳ·|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-DSF"
10 Iti sawar i mi’itube matar? Abraham ana ar afuwina’e ma’am ana veya matar o ana ar hi’a’afuw ufunamaim matar? Baise anao kwananowar, Abraham i wan God ana baibasit wanawanan run, imaibo ana ar i uf hi’afuw.
11 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σημεῖον|lemma="σημεῖον" strong="G4592" x-morph="N-ASN" ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" περιτομῆς,|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-GSF" σφραγῖδα|lemma="σφραγίς" strong="G4973" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δικαιοσύνης|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀκροβυστίᾳ,|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-DSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πιστευόντων|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAP-GPM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἀκροβυστίας,|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" λογισθῆναι|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-APN" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" δικαιοσύνην,|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF"
11 Naatu nati ar afu’afuw i Abraham ana baitumatumamaim yamutufuren baib ana i’inanen. Iti sawar i Abraham ana ar kanabin auman ma’am ana veya matar. Isan imih sabuw iyab hai ar kanabih auman baise hina baitumatumayah himamatar tamah i Abraham, anayabin i hai baitumatumamaim God hai ef mutufurin rouw eorereb.
12 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" περιτομῆς|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-GSF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" περιτομῆς|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-GSF" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" στοιχοῦσιν|lemma="στοιχέω" strong="G4748" x-morph="V-PAP-DPM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἴχνεσιν|lemma="ἴχνος" strong="G2487" x-morph="N-DPN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἀκροβυστίᾳ|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-DSF" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρὸς|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" Ἀβραάμ.|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI"
12 Naatu Abraham auman i tamah, men ar afu’afuw akisin, baise Abraham ana baitumatumamaim ana’ar kanabin auman ma reremor tibi’ufunun auman.
13 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐπαγγελία|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-NSF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σπέρματι|lemma="σπέρμα" strong="G4690" x-morph="N-DSN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" κληρονόμον|lemma="κληρονόμος" strong="G2818" x-morph="N-ASM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" κόσμου,|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-GSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" δικαιοσύνης|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-GSF" πίστεως·|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF"
13 Abraham wawawan bairi God tafaram nowahimih baitih isan eo’omatanih ana veya i men ofafar bobosiyasiyar isan. Baise ana baitumatumamaim ana ef mumutufor isan.
14 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" κληρονόμοι,|lemma="κληρονόμος" strong="G2818" x-morph="N-NPM" κεκένωται|lemma="κενόω" strong="G2758" x-morph="V-RPI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατήργηται|lemma="καταργέω" strong="G2673" x-morph="V-RPI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐπαγγελία·|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-NSF"
14 Anayabin sabuw iyab ofafar tebobosiyasiyar isan God ana omatanen nabitih na’at, baitumatum i boro nan ana’an en namatar naatu God ana omatanen i owararin.
15 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" νόμος|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-NSM" ὀργὴν|lemma="ὀργή" strong="G3709" x-morph="N-ASF" κατεργάζεται·|lemma="κατεργάζομαι" strong="G2716" x-morph="V-PNI-3S" οὗ|lemma="οὗ" strong="G3757" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" νόμος,|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-NSM" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" παράβασις.|lemma="παράβασις" strong="G3847" x-morph="N-NSF"
15 Ofafaramaim ya so’ar emamatar, baise efan menamaim ofafar men ema’am, asto’oben men ema’ama.
16 διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" πίστεως,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" χάριν,|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" βεβαίαν|lemma="βέβαιος" strong="G0949" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐπαγγελίαν|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-ASF" παντὶ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σπέρματι,|lemma="σπέρμα" strong="G4690" x-morph="N-DSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" Ἀβραάμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" ὅς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" πατὴρ|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-NSM" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
16 Isan imih omatanen etei i baitumatumamaim emamatar, saise manaw kabeber Godane nan Abraham wawawan etei isah, men sabuw iyab ofafar tebobosiyasiyar akisih isah. Baise baitumatumayah auman Abraham bitumatum na’atube. Anayabin it etei ayubit isanane tamat i Abraham.
17 καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPN" ἐθνῶν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-GPN" τέθεικά|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-RAI-1S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" κατέναντι|lemma="κατέναντι" strong="G2713" x-morph="ADV" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ἐπίστευσεν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3S" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ζῳοποιοῦντος|lemma="ζωοποιέω" strong="G2227" x-morph="V-PAP-GSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" νεκροὺς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καλοῦντος|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PAP-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὄντα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-APN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ὄντα·|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-APN"
17 Bukamaim iti na’atube eo, “Ayu o asinafi tafaram tutufin etei tamah imatar. Imih iti omatanen isan Abraham God ana tur itumitum,” anayabin God i murumurubih ebiyayawasih, naatu sawar yanonowat eo hitit tibirerereb.
18 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἐλπίδα|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-ASF" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἐλπίδι|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-DSF" ἐπίστευσεν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γενέσθαι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPN" ἐθνῶν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-GPN" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εἰρημένον,|lemma="ἐρέω" strong="G2046" x-morph="V-RPP-ASN-ATT" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" σπέρμα|lemma="σπέρμα" strong="G4690" x-morph="N-NSN" σου·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
18 Abraham sawar God eo’omatan men itah, baise baitumatumamaim nuhin fot ma kakaif yomaninamaim tafaram maumurih na’in tamah matar. Bukamaim isan eo na’atube matar, “O natunat boro daman na’atube.”
19 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἀσθενήσας|lemma="ἀσθενέω" strong="G0770" x-morph="V-AAP-NSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" κατενόησεν|lemma="κατανοέω" strong="G2657" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" νενεκρωμένον,|lemma="νεκρόω" strong="G3499" x-morph="V-RPP-ASN" ἑκατονταετής|lemma="ἑκατονταέτης" strong="G1541" x-morph="A-NSM" που|lemma="πού" strong="G4225" x-morph="ADV" ὑπάρχων,|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" νέκρωσιν|lemma="νέκρωσις" strong="G3500" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" μήτρας|lemma="μήτρα" strong="G3388" x-morph="N-GSF" Σάρρας·|lemma="Σάῤῥα" strong="G4564" x-morph="N-GSF"
19 Abraham ana kwamur i ra’at, biyan i morob, naatu aawan Sarah yan wanawanan kek ana bar auman i morob, baise Abraham ana baitumatum i men ririm.
20 εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐπαγγελίαν|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" διεκρίθη|lemma="διακρίνω" strong="G1252" x-morph="V-API-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἀπιστίᾳ|lemma="ἀπιστία" strong="G0570" x-morph="N-DSF" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐνεδυναμώθη|lemma="ἐνδυναμόω" strong="G1743" x-morph="V-API-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πίστει,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" δοὺς|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-2AAP-NSM" δόξαν|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-ASF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM"
20 Naatu men kafa’imo God ana omatanen isan erekasiy auman ma’amih, baise ana baitumatum eabar totofar bat God ana merar yi bora’ara’ah.
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πληροφορηθεὶς|lemma="πληροφορέω" strong="G4135" x-morph="V-APP-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐπήγγελται|lemma="ἐπαγγέλλω" strong="G1861" x-morph="V-RNI-3S" δυνατός|lemma="δυνατός" strong="G1415" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιῆσαι.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN"
21 Abraham ana naniyan tutufin etei bai so’ob God i fairin, abisa isan eo’omatan i karam boro nasinaf.
22 διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλογίσθη|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-API-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" δικαιοσύνην.|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF"
22 Ana’an iti isan, Abraham ana baitumatumamaim ana yawas mumutufor isan God bai.
23 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐγράφη|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-2API-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐλογίσθη|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-API-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
23 Iti tur, “Ana ef mutufurinamaim God baib” i men Abraham akisin isan hikirum.
24 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPM" μέλλει|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-3S" λογίζεσθαι,|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PPN" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" πιστεύουσιν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAP-DPM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἐγείραντα|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAP-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν,|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM"
24 Baise it auman isat hikirum, it iyabowat ata ef emumutufor naatu iyabowat tabitumatum God Jesu ata Regah morobone biyawas maiye isan.
25 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" παρεδόθη|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-API-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" παραπτώματα|lemma="παράπτωμα" strong="G3900" x-morph="N-APN" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠγέρθη|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-API-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δικαίωσιν|lemma="δικαίωσις" strong="G1347" x-morph="N-ASF" ἡμῶν.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP"
25 Jesu it ata kakafin isan God ibasit hi’asabun, baise morobone iyawas maiye, saise it tanawiyit tanan God nanamaim tayamutufurit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.