Romanos 14

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀσθενοῦντα|lemma="ἀσθενέω" strong="G0770" x-morph="V-PAP-ASM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" προσλαμβάνεσθε,|lemma="προσλαμβάνω" strong="G4355" x-morph="V-PMM-2P" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" διακρίσεις|lemma="διάκρισις" strong="G1253" x-morph="N-APF" διαλογισμῶν.|lemma="διαλογισμός" strong="G1261" x-morph="N-GPM"
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" πιστεύει|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAI-3S" φαγεῖν|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN" πάντα,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀσθενῶν|lemma="ἀσθενέω" strong="G0770" x-morph="V-PAP-NSM" λάχανα|lemma="λάχανον" strong="G3001" x-morph="N-APN" ἐσθίει.|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAI-3S"
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐσθίων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐσθίοντα|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐξουθενείτω,|lemma="ἐξουθενέω" strong="G1848" x-morph="V-PAM-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐσθίων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἐσθίοντα|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-ASM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κρινέτω,|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAM-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" προσελάβετο.|lemma="προσλαμβάνω" strong="G4355" x-morph="V-2AMI-3S"
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κρίνων|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAP-NSM" ἀλλότριον|lemma="ἀλλότριος" strong="G0245" x-morph="A-ASM" οἰκέτην;|lemma="οἰκέτης" strong="G3610" x-morph="N-ASM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἰδίῳ|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-DSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" στήκει|lemma="στήκω" strong="G4739" x-morph="V-PAI-3S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" πίπτει·|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-PAI-3S" σταθήσεται|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-FPI-3S" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" δυνατεῖ|lemma="δυνατέω" strong="G1414" x-morph="V-PAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" στῆσαι|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-AAN" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" κρίνει|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAI-3S" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ἡμέραν,|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κρίνει|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAI-3S" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" ἡμέραν·|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" ἕκαστος|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἰδίῳ|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-DSM" νοῒ|lemma="νοῦς" strong="G3563" x-morph="N-DSM" πληροφορείσθω.|lemma="πληροφορέω" strong="G4135" x-morph="V-PPM-3S"
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" φρονῶν|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-PAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" φρονεῖ·|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐσθίων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ἐσθίει,|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAI-3S" εὐχαριστεῖ|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-PAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ·|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐσθίων|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-NSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐσθίει,|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐχαριστεῖ|lemma="εὐχαριστέω" strong="G2168" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM"
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἑαυτῷ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DSM" ζῇ,|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἑαυτῷ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DSM" ἀποθνῄσκει·|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-PAI-3S"
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 ἐάν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ζῶμεν,|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAS-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ζῶμεν,|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-1P" ἐάν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" ἀποθνῄσκωμεν,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-PAS-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" ἀποθνῄσκομεν.|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-PAI-1P" ἐάν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ζῶμεν|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAS-1P" ἐάν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" ἀποθνῄσκωμεν,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-PAS-1P" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" ἐσμέν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P"
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ἀπέθανεν|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔζησεν|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-AAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νεκρῶν|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ζώντων|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAP-GPM" κυριεύσῃ.|lemma="κυριεύω" strong="G2961" x-morph="V-AAS-3S"
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" κρίνεις|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAI-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀδελφόν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-ASM" σου;|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἐξουθενεῖς|lemma="ἐξουθενέω" strong="G1848" x-morph="V-PAI-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀδελφόν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-ASM" σου;|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" παραστησόμεθα|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-FDI-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" βήματι|lemma="βῆμα" strong="G0968" x-morph="N-DSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ·|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" γάρ,|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ζῶ|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-1S" ἐγώ,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" κύριος,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" κάμψει|lemma="κάμπτω" strong="G2578" x-morph="V-FAI-3S" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" γόνυ,|lemma="γόνυ" strong="G1119" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" γλῶσσα|lemma="γλῶσσα" strong="G1100" x-morph="N-NSF" ἐξομολογήσεται|lemma="ἐξομολογέω" strong="G1843" x-morph="V-FMI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM"
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἕκαστος|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-NSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἑαυτοῦ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" δώσει|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM"
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Μηκέτι|lemma="μηκέτι" strong="G3371" x-morph="ADV-N" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἀλλήλους|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" κρίνωμεν,|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAS-1P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" κρίνατε|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-AAM-2P" μᾶλλον,|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τιθέναι|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAN" πρόσκομμα|lemma="πρόσκομμα" strong="G4348" x-morph="N-ASN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀδελφῷ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-DSM" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" σκάνδαλον.|lemma="σκάνδαλον" strong="G4625" x-morph="N-ASN"
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πέπεισμαι|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-RPI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κυρίῳ|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" κοινὸν|lemma="κοινός" strong="G2839" x-morph="A-NSN" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἑαυτοῦ·|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3GSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" λογιζομένῳ|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNP-DSM" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" κοινὸν|lemma="κοινός" strong="G2839" x-morph="A-ASN" εἶναι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" ἐκείνῳ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSM" κοινόν.|lemma="κοινός" strong="G2839" x-morph="A-NSN"
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" βρῶμα|lemma="βρῶμα" strong="G1033" x-morph="N-ASN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀδελφός|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" λυπεῖται,|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PPI-3S" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἀγάπην|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" περιπατεῖς.|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAI-2S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" βρώματί|lemma="βρῶμα" strong="G1033" x-morph="N-DSN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἐκεῖνον|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-ASM" ἀπόλλυε|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-PAM-2S" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ἀπέθανεν.|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S"
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" βλασφημείσθω|lemma="βλασφημέω" strong="G0987" x-morph="V-PPM-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἀγαθόν.|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-NSN"
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεία|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" βρῶσις|lemma="βρῶσις" strong="G1035" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πόσις,|lemma="πόσις" strong="G4213" x-morph="N-NSF" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" δικαιοσύνη|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰρήνη|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χαρὰ|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-NSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" ἁγίῳ·|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DSN"
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τούτῳ|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSM" δουλεύων|lemma="δουλεύω" strong="G1398" x-morph="V-PAP-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" εὐάρεστος|lemma="εὐάρεστος" strong="G2101" x-morph="A-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δόκιμος|lemma="δόκιμος" strong="G1384" x-morph="A-NSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνθρώποις.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DPM"
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εἰρήνης|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-GSF" διώκομεν|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" οἰκοδομῆς|lemma="οἰκοδομή" strong="G3619" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀλλήλους·|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM"
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἕνεκεν|lemma="ἕνεκα" strong="G1752" x-morph="PREP" βρώματος|lemma="βρῶμα" strong="G1033" x-morph="N-GSN" κατάλυε|lemma="καταλύω" strong="G2647" x-morph="V-PAM-2S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἔργον|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" καθαρά,|lemma="καθαρός" strong="G2513" x-morph="A-NPN" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" κακὸν|lemma="κακός" strong="G2556" x-morph="A-NSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνθρώπῳ|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-DSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" προσκόμματος|lemma="πρόσκομμα" strong="G4348" x-morph="N-GSN" ἐσθίοντι.|lemma="ἐσθίω" strong="G2068" x-morph="V-PAP-DSM"
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φαγεῖν|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN" κρέα|lemma="κρέας" strong="G2907" x-morph="N-APN" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" πιεῖν|lemma="πίνω" strong="G4095" x-morph="V-2AAN" οἶνον|lemma="οἶνος" strong="G3631" x-morph="N-ASM" μηδὲ|lemma="μηδέ" strong="G3366" x-morph="CONJ-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀδελφός|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NSM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" προσκόπτει.|lemma="προσκόπτω" strong="G4350" x-morph="V-PAI-3S"
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" πίστιν|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-ASF" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἔχεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σεαυτὸν|lemma="σεαυτοῦ" strong="G4572" x-morph="F-2ASM" ἔχε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAM-2S" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" μακάριος|lemma="μακάριος" strong="G3107" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κρίνων|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-PAP-NSM" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" δοκιμάζει·|lemma="δοκιμάζω" strong="G1381" x-morph="V-PAI-3S"
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διακρινόμενος|lemma="διακρίνω" strong="G1252" x-morph="V-PMP-NSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" φάγῃ|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAS-3S" κατακέκριται,|lemma="κατακρίνω" strong="G2632" x-morph="V-RPI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" πίστεως·|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" ἁμαρτία|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-NSF" ἐστίν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.